Перевод "кувшин" на английский

Русский
English
0 / 30
кувшинpitcher jug
Произношение кувшин

кувшин – 30 результатов перевода

Рекс ненавидит эти кулинарные туры .
Он любит сидеть дома с тарелкой спагетти и кувшином шипучки.
А как тебе соус маринара?
Rex just hates these cooks tours.
He likes to stay at home with a plate of spaghetti and a mug of root beer.
So how about this marinara sauce?
Скопировать
И не такое бывает...
Держи кувшин.
Скоро и нас!
Shit happens...
Take the jug
It'll be us next!
Скопировать
Прошу заметить, у меня ничего нет ни в рукавах, ни в голове.
Итак, если мой очаровательный ассистент передаст мне... этот самый обыкновенный кувшин молока.
Вуаля!
For my next trick, notice I have nothing up my sleeves... And nothing in my head.
So if my lovely assistant will kindly supply me... With an ordinary, non-Fake pitcher of milk.
Behold!
Скопировать
Чем у нас привыкли наливать
Можешь пить свой хитрый эль Пей хоть прямо из кувшина
Ну а храбрых и отважных ждёт
As the one we drink in our hometown As the one we drink in our hometown
You can drink your fancy ales You can drink them by the flagon
But the only brew for the brave and true
Скопировать
Обстановка небогатая. Вам придется потерпеть, пока мы все не устроим.
Здесь таз и кувшин. Если я вам понадоблюсь, позовите.
Думаю, мистер Гленнистер не зря привез вас из Сиэтла.
And being as I ain't got nothing else, this will have to do till we get something better, Miss Chester.
And if there's anything else I can do for you, why, you just let me know.
I don't suppose Mr. Glennister brung you all the way up from Seattle for nothing.
Скопировать
- Мари.
Принеси хлеб и кувшин воды. - Зачем?
- Не спрашивай, делай.
Marie.
- Give me a piece of bread and some water.
- Why? - Never mind why. Just do it.
Скопировать
"Матушка,.. ...мне хочется пить", сказала она.
"Выпей вина из кувшина", сказал волк.
Когда она напилась, прилетела птичка и села на дымовую трубу.
"'Mother, I'm thirsty.' she said."
"'Drink some wine from the pot,' answered the wolf."
"When she did, a little bird came flying and perched onto the chimney stack."
Скопировать
Не тревожься.
Можно мне взять кувшин, Папа?
Подожди, завершу омовение.
Don't worry!
May I take the ewer, Papa?
I'll bring it after I go to the toilet.
Скопировать
Нет.
Потир, дискос, кувшины...
Надо быстро все найти!
No.
The chalice, the paten, the jug, the cruets...
They must be found!
Скопировать
подожди!
Ради аллаха, не опускай в воду кувшин!
Ты вспугнешь ее!
Wait!
For the sake of Allah, don't take the water in a jug!
You'd scare it!
Скопировать
У меня жар!
Возьми кувшин, мне нужна вода.
Почему ты вернулся так рано?
I'm burning up!
Come and get this pitcher. I want some more water.
Why are you home so early?
Скопировать
Луиза, отведи девушку и дай ей чистую одежду.
И предложи ей ополоснуться водой из кувшина.
Теперь Вы.
Louise, take the girl in, give her a fresh change of clothes.
Have a wash. Put some of the water in the seal jars
Now you.
Скопировать
Не говори со мной таким лицемерным тоном.
Я вижу тебя так же ясно, как этот кувшин.
Если ты думаешь, что одурачила меня своими мягкими... "да, дорогой", "нет, дорогой", ты полная идиотка.
Don't speak to me in that hypocritical tone of voice.
I see through you as clearly as I see through this pitcher.
If you think all this meekness fools me 'yes darling', 'no darling' you're a complete idiot.
Скопировать
Скажи матери, что тётушка останется у нас.
Принеси для неё ступ и кувшин воды.
Некого мне просить на старости лет, только тебя.
Tell your mother that Auntie has come to stay.
Bring her a chair and a bowl of water
I've nowhere to go now I'm old, so I thought of you.
Скопировать
Аминь.
Дай мне кувшин.
Дай мне стакан.
Amen.
Give me that pitcher.
Give me that glass.
Скопировать
- У нас есть поговорка:
Хоть все мы и слеплены из одной глины, но кувшин - это не ваза.
- Что со мной не так?
- We have a proverb:
Though we are all made of the same clay, a jug is not a vase.
What is wrong with me?
Скопировать
А, 80.
Она разбивает кувшин и ест мою еду.
- Я не...
Uh, 80.
She breaks my pitcher and eats my food.
- I didn't...
Скопировать
Обычай.
Он как глинянный кувшин.
Попробуй, разбей кувшин - вся вода по земле разольется.
It's the tradition!
It's like a clay vessel.
If it cracks, the water will poor onto earth.
Скопировать
Говорят, в античные времена здесь была римская таможня.
Они били кувшины, кувшины с маслом.
Вдребезги.
They say that in Antiquity here was the Roman Customs.
They broke all the jars... Oil jars...
All in pieces.
Скопировать
Идемте, лейтенант.
У меня припасен кувшин вина, а здесь, у входа, ждут два-три кипрских щеголя, которые рады поднять чашу
Моя бедная голова плохо переносит вино.
Come, lieutenant, I have a stoup of wine.
Here without are a brace of gallants that'd fain have a measure to the health of othello.
Not tonight, good Iago.
Скопировать
"Нет мне удовольствия от них!"
Доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника
И возвратится прах в землю, чем он и был.
I have no pleasure in them.
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel be broken at the cistern.
Then shall the dust return to the earth as it was:
Скопировать
Идемте.
Деньги здесь, в кувшине.
Стойте!
Come.
The dough is here, in the jar.
Wait!
Скопировать
Так раб или друг? .
Полезай в кувшин.
- Зачем?
A slave or a friend?
Get in this jug.
- Why?
Скопировать
- Будешь жить в кувшине.
- Но джины не живут в кувшинах.
- Ты будешь первый.
- You'll live in the jug.
- No Genie ever lived in a jug.
- You'll be the first then.
Скопировать
- Что вы хотите сделать?
- Откупорить кувшин и выпустить джина.
Все вместе!
- What are you planning to do?
- Uncork the bottle and let the genie free.
Oh, I've got it!
Скопировать
А как спят у нас в Грузии.
Там ложишься, тепло, ставишь кувшин вина двери широко открыты.
В дом или в сон?
In Georgia you can really sleep.
There you lie down, you're warm you stand a bottle of wine next to you. The door is wide open, the night and the stars comes into the house.
Through the door or in your dreams?
Скопировать
Он как глинянный кувшин.
Попробуй, разбей кувшин - вся вода по земле разольется.
Обычай нужен, пока народ темный. А мы народ учить будем.
It's like a clay vessel.
If it cracks, the water will poor onto earth.
Tradition is necessary when people live in darkness.
Скопировать
Лиса пробежала, дохнула гнильем, и молоко скисло.
С рассветом привезу им большой кувшин свежего.
- Ты идешь к блаженному Симеону?
A witch gave her the evil eye.
At dawn, I will bring you some fresh milk.
You want to see the blessed Simon?
Скопировать
Я уважаю и люблю тебя.
Завтра я принесу тебе кувшин молока.
Спасибо, сын мой, но пойми, это бесполезно.
I estimate you, I love you.
Tomorrow I 'll bring you very fresh milk.
Thank you... but you know it's useless.
Скопировать
Да.
В большом глиняном кувшине.
- Не ходи!
Yes.
In the big jar, on my terrace.
- Don't go!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кувшин?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кувшин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение