Перевод "логическо" на английский

Русский
English
0 / 30
логическоlogical
Произношение логическо

логическо – 30 результатов перевода

Это все кажется предсказуемым, сейчас я оглядываюсь назад.
Логическое завершение жизни...
Это глупо.
This all seems strangely predictable, now I look back.
The logical conclusion to a lifetime of...
This is stupid.
Скопировать
# Богохульство, проклятие на тебя #
И так, я рассуждаю логически,
Бог, Капитан Бог в большой бородой, Он должен был создать динозавров и у Иисуса должны были появиться вопросы.
# Blasphemy, blass for you #
So I think under the logic situation,
God, Captain God with the big beard, He must've created the dinosaurs and Jesus must have asked questions.
Скопировать
Не говори мне, что я буду делать.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
- Так.
Don't tell me what I would do.
I'm following your actions to the logical conclusions.
- Okay.
Скопировать
- Не беспокойтесь.
Есть логическое объяснение всему, что случилось прошлой ночью.
Дайте мне минутку.
- Not to worry.
There is a logical explanation for everything that happened here tonight.
Just give me a minute.
Скопировать
Но как же так?
Немного удачи и цепочка простых логических рассуждений.
Вы достаточно наспрашивались.
But, how could you?
Oh, a little luck and some simple deductive reasoning.
That's enough questions out of you.
Скопировать
Он обращается к сыну, сыну души своей и плоти, Гамнету Шекспиру, который умер в Стратфорде, чтобы, взявший его имя, мог бы жить вечно.
слова носителю имени собственного сына... неужели возможно, чтобы он не сделал, или не предвидел бы логических
ты обездоленный сын, я убитый отец, твоя мать преступная королева, Энн Шекспир, урождённая Хэтуэй?
To a son he speaks, he son of his soul, the son of his body, Hamnet Shakespeare who died in Stratford that his namesake may live for ever.
Is it possible that that player... speaking his own words to his own son's name... is it possible that he did not draw or foresee the logical conclusion of those premises:
you are the dispossessed son: I am the murdered father: your mother is the guilty queen, Ann Shakespeare, born Hathaway?
Скопировать
Военный процессор.
По существу я командир, весь его штат, две группы баз данных и пять логических групп поддержки - все
- Неприметную. Ага.
A battle processor.
I'm basically a general, his staff, two database groups, and five logistical support teams, all rolled into one stealth package.
- "Stealth." Yeah.
Скопировать
ТокРа утверждают, что все шпионские миссии Кэнана имели успех, так что у него не было причин возвращаться не на какую из этих планет.
Если мы поверим им, то мы можем исключить любую логическую причину.
У Кэнана должны были быть достаточно веские причины, чтобы рисковать не только своей жизнью, но также и жизнью его носителя.
The Tok'ra claim all of Kanan's spy missions were a success, so he'd have no reason to go back.
If we take them at their word, we can rule out any logical reason.
Kanan had to be motivated by something profound enough to not only risk his life, but also the life of his host.
Скопировать
Конечно.
Всё придёт к логическому завершению.
Твоя миссия будет выполнена. Да и моя тоже.
Certainly.
Everything will be complete.
The mission will be over for you and for me.
Скопировать
Ну же, Спок.
Взгляните на ситуацию логически.
Осматривайте меня.
Come on, Spock.
Yield to the logic of the situation.
Very well.
Скопировать
Если бы была причина, мой отец способен на убийство.
Логическое и эффективное.
Миссис Сарек, простите, что потревожили вас.
If there were a reason, my father is quite capable of killing.
Logically and efficiently.
Mrs. Sarek, I'm sorry to disturb you.
Скопировать
Не понимаю вашего недовольства, сэр.
Я сделал простые логические выводы, что вы - лжец.
Рассказывайте.
I fail to comprehend your indignation, sir.
I have simply made the logical deduction that you are a liar.
Let's have it. The truth this time.
Скопировать
Моя память против его.
Я хорош в нечётких логических схемах, устанавливаю соединения.
Я смогу победить его в нечёткой логике.
My memory against its.
I'm good at fuzzy logic, making connections.
I'd be able to beat it at fuzzy logic.
Скопировать
- Это немного резко, тебе не кажется? - Да ладно, Кларк.
Это не похоже на тебя, играть в молчалку, когда я рассуждаю логически.
Это просто подозрение.
- That's kind of harsh, isn't it?
- Come on, Clark. It's not like you hit the mute button on your skepticism when I take a logic leap.
It's just a hunch.
Скопировать
Я не пошлю никого, пока мы не устраним проблему.
Давайте продумывать это логически.
Вся сеть врат парализована, но мы можем все еще можем набирать...
I can't send anyone until we fix this problem.
Let's think this through logically.
The entire gate network is paralysed, but we can still dial out.
Скопировать
- Конечно.
головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически
НапоМню, что если тоннель, ведущий в зтот доМ, когда-нибудь обнаружат, то хозяйка назовет все ваши иМена.
- Of course.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum, is of the utmost importance, not only to make our caper more intellectually satisfying, it is exigent as a matter of practical fact.
I remind you that if any tunnel is ever found leading to this house, the owner knows all your names.
Скопировать
- Высчитал.
Я был логическим выбором.
Он высчитал, что у меня шанс на выживание составлял 45 процентов.
- It did.
I was the logical choice.
It calculated that I had a 45 percent chance of survival.
Скопировать
Но ты просила на него не кричать и я послушался.
Я просто понял твою мысль и довел ее логического завершения.
А, значит, ты объявил мне молчаливый бойкот?
But you asked me not to yell at him, and I agreed.
So I'm just taking your idea and refining it.
Oh, so you're giving me the silent treatment?
Скопировать
Зачем же вы создали робота, который работает без них.
Три Закона приведут только к одному логическому исходу.
Что?
Why build a robot that can function without them?
The Three Laws will lead to only one logical outcome.
What?
Скопировать
Программирование и память.
Центральная память назьiвается так... из-за большой роли, которую она... играет в логической организации
Но никто не жил в прошлом,.. и никто не будетжить в будущем.
- Which section? - Programming and memory.
The Central Memory is thus named because of the primordial role that it plays in the logic-organization within Alpha 60.
But no one has lived in the past and no one will live in the future.
Скопировать
ВОТАН управляет собой сам.
Компьютер - просто мозг, который думает логически без любых политических или частных аспектов.
Это - чистая мысль.
WOTAN operates itself.
The computer is merely a brain which thinks logically without any political or private ends ;
it is pure thought.
Скопировать
Вы знаете, я восхищаюсь вашей наблюдательностью.
Она равна вашей способности логически мыслить.
Вы, кто питает отвращение к современным рационалистам Я уверен, что вы лучший философ, нежели кто-либо из всех нас.
You know that I admire your powers of observation.
They are equal to your powers of deduction.
You, who have a horror of modern rationalists I am sure that you are more of a philosopher than the boldest among us.
Скопировать
Я ухожу. Это действия... Я ухожу.
Альфа-60,.. только логическое средство этого разрушения.
-Добрьiй ночи.
The acts of men carried over from past centuries will gradually destroy them logically...
I, Alpha 60 am merely the logical means of this destruction.
Good night, Comrade.
Скопировать
Абсолютно неверно.
Приказ - это логический вьiвод.
Не следует спорить с логикой.
Absolutely not.
An order is a logical conclusion.
One must not be afraid of logic.
Скопировать
Я ему сказал то же самое.
Нет, этому должно быть логическое объяснение. Это уходит корнями во времена волшебников.
Но отец... Как ты, человек науки... Можешь верить в такие вещи?
That's what I told him.
No, this has a logical reason that stretches back to the time of wizards.
But father, how are you, a man of science, able to believe in those things?
Скопировать
Кто я, по-вашему?
Тот, кто не приводит свои убеждения к логическому заключению.
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
What do you think I am?
One, I fear, who dare not follow his own convictions... to their logical conclusion.
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Скопировать
И не делай такое скорбное лицо.
Слушай, наши проблемы с Сэм пришли к своему логическому финалу.
Я уже слышал подобные оправдания.
YOU UNDERSTAND ME? I SET THE IMPORTANT PARTS UP MYSELF,
AND THEY ARE GONNA WORK.
[ SLAPS BACK ] YOU'RE GONNA BE OKAY. Vincent:
Скопировать
Безусловно странно.
Где то тут должно быть логическое объяснение этому.
Знаете, как помещают предметы попарно, чтобы получить третье.
Strange indeed.
You know, there must be a logical explanation for this somewhere?
You know, I think it's just a matter of putting two and two together to make three.
Скопировать
Если они там, им не уйти.
Я только поставил себя на ваше место и построил логическую цепочку.
Идём со мной.
If they did, they won't get out.
But how did you know I'd get in that way?
Come with me.
Скопировать
Нет, если ты действительно хочешь снять полемический фильм об итальянском католическом сознании, тебе потребуется, даже просто необходим, более высокий уровень культуры,
а также неоспоримые логические доводы и ясность.
Извини меня, но главным твоим недостатком является твоя наивность.
No, if you really want to make a polemical piece about the Italian Catholic consciousness, you would need a much higher degree of culture
as well as inexorable logic and clarity.
Forgive me, but... your naivete' is a serious failing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов логическо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы логическо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение