Перевод "логично" на английский

Русский
English
0 / 30
логичноlogical logicality
Произношение логично

логично – 30 результатов перевода

Возьми воду из бачка!
- Логично.
- Сними крышку,
- Not that part.
- The back part of the toilet thing.
- Oh, that makes sense.
Скопировать
Что сегодня за причина?
. - Вполне логично.
Тебе туда?
- What's the special occasion?
- I decided to eat one.
- Fair enough. - You going this way?
Скопировать
То есть, я знаю, что это значит - быть очень успешным для своего возраста.
Так что все логично, но...
Странное слово.
I mean, I know what it means. It means very successful for your age.
So I guess it makes sense, but...
It's a weird word.
Скопировать
Пенгу становится хуже.
Это логично.
В первом классе едят раньше всех.
Peng's getting worse.
That makes sense.
First class ate before coach.
Скопировать
- Посередине между нашими домами.
- Очень логично и поэтично.
Поэтично, если мы оба придем.
Halfway between our two places.
- Very logical, and yet poetic.
Poetic if we both show up.
Скопировать
Не говори много, отвечай "да", "нет" и все.
Будь двоичным и логичным как можешь.
Давления не будет, но Нули в Сенате могут набрать достаточно голосов, чтобы выйграть.
Try not to say too much, yes and no answers,
Be as boolean and binary as you can be.
No pressure, but the Zeroes in the Senate may have enough votes to win.
Скопировать
И не фактор среды. Это может быть аденома гипофиза.
Да уж, это было бы логично, если мы увидели такую.
То, что мы ничего не увидели при сканировании, не значит, что там ничего нет.
It's not genetic, it's not environmental.
It's gotta be a pituitary adenoma. Yes!
That would make complete sense if they had one. Just because we haven't found anything on the scan doesn't mean it's not there.
Скопировать
Добавляем, что все произошло одновременно, и возвращаемся к факторам среды.
И это было бы логично, если бы мы нашли хоть что-то в ее привычной среде.
Мы просто еще ничего не нашли.
It's gotta be genetic or environmental. We add in the same time and we're back to just environmental.
Yes, and that would make complete sense if there was anything in her environment.
Just because we haven't found anything yet...
Скопировать
Это то чудище.
Ну да, это самое логичное объяснение. Так и есть.
Лок говорил, когда Эко умер, его последними словами было "вы следующие", а Никки и Пауло там были.
It's the monster.
- Because that makes the most sense.
- It does. Locke said when Eko died, his last words were "you're next". And Nikki and Paulo were with them.
Скопировать
- С каких это пор, мы ищем логику в действиях Хауса?
- Но у него всегда всё логично.
- Он разозлился.
–Since when does House make sense?
–He always makes sense.
–He's angry.
Скопировать
Должно быть, это родители покойного мужа, если хотят повесить убийство на вдову.
Логично.
А почему Сверенджен ненавидит пинкертонцев?
Must be the dead husband's parents... if they want to hang that murder off her neck.
That would make sense.
Why does Swearengen hate the Pinkertons?
Скопировать
Раз уж ты вкалывал, хлебнув при этом говна по-полной, то грохнуть его имеет смысл, если ты сперва перепишешь нажитое тобою на моё имя.
Тогда это будет логично.
Я сначала грохну его, а потом вернусь и тебя заебашу.
Hard as you worked, as much shit as you had to eat... only way it makes any sense to kill him... is if you sign everything you got across to me first.
'Cause then I could see the logic.
I'm gonna kill him, then I'm fucking gonna come back and kill you.
Скопировать
таким способом предугадывая и рассчитывая его движения.
выглядит логично... кто может делать это.
Верно.
"Fukumimari "! [ Needles ] I have still not recovered the use of all my senses!
I cannot move! Lacked!
That great movement in one such situation...
Скопировать
- Хмм
- Что ж, логично
- Держись подальше от неприятностей
Hmm.
Well, that figures.
Stay out of trouble.
Скопировать
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Логично. Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
Копаться в мусоре.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures First time on the core, and what do I get to do?
Dig through trash.
Скопировать
Просто для сведения: это я первым решил извиниться.
Вполне логично учитывая, что именно ты отключил воду и испортил мою одежду.
Это, сэр, лишь малая часть всей истории.
Just for the record, it was my idea to apologise first.
Well, that seems appropriate, since you're the one who shut off the water and ruined my clothes.
That, sir, is a fraction of the story.
Скопировать
Шикуют.
Она наверное мало ценила свою жизнь, поэтому всё логично.
На счет "три".
Classy.
She obviously didn't think her life was worth anything, so it makes sense to me.
On three.
Скопировать
Мог ли я узнать...
# Почему женщина столь не логична?
# Когда мужчины столь разумны и ясны?
- If I could just ask... - (# piano intro)
# Why is a woman so illogical?
# While a man is rational and clear
Скопировать
Но ведь это другая.
Да, это логично.
Поехали.
But they are not the same
Yes, it goes worse
Let's go
Скопировать
Он представитель бога на земле
- Логично...
- Логично?
He's God's representative on earth.
- Coherence...
- What's coherence?
Скопировать
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
Логично.
Первый раз в центре, и что мне приходиться делать?
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
It figures.
First time on the core, and what do I get to do?
Скопировать
- Хмм
- Что ж, логично
- Держись подальше от неприятностей
- Hmm
- Well, that figures
- Stay out of trouble
Скопировать
Если он был застрелен через окно, он должен был держать голову вот так, что маловероятно.
Более логично предположить, что пуля была выпущена...
- Снизу.
Well, if he'd been shot from the window he would have had to be holding his head back like this, which is unlikely.
The most logical place the bullet came from...
- Was below.
Скопировать
Я одно не понимаю, откуда ты знаешь, что еще не собирала их?
Это логичнее, чем коллекционировать статуи.
Возможно, ты права.
One thing I can never understand: How do you know you haven't done it before?
It makes a whole lot more sense than collecting statues.
You may be right.
Скопировать
И сейчас это...
Это так логично, что ты здесь.
Если бы ты знала, сколько денег я потратила на терапевтов чтобы выяснить, кто этот парень.
And now, it just... .
It just makes so much sense that you're here.
I've spent so much money on therapists... ... tryingtofigureout who is that guy.
Скопировать
- Да, я считаю, что оно очень важно.
- Вы думаете, что они более эмоциональны, чем логичны?
- Конечно я так не думаю.
- They're very important.
- Think they're more emotional than logical?
- No, of course I don't.
Скопировать
Итак, как ты попался?
Томми Сьютс говорил, что в любой афере рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Обычно это начинается немного позже.
- So, how did you get caught?
Tommy Suits used to say that in any con, sooner or later somebody's gonna start asking the right questions.
Usually, it takes a little longer.
Скопировать
Может, я должен был ей доверять? Кто его знает?
Рано или поздно кто-то начинает задавать логичные вопросы.
Федералы захотят знать почему их послали взять какую-то парочку продажных копов.
Should I just have trusted her?
Sooner or later, someone's gonna start asking the right questions.
The Feds would want to know why were they sent in to just bust a couple of crooked cops.
Скопировать
Я подобрал девочку.
Рано или поздно, на все логичные вопросы найдутся ответы.
- Потому что провернуть большую аферу...
I'd keep the girl.
Sooner or later, all the right questions would get answered.
- Because playing the big con...
Скопировать
Тебе всё ясно?
Самым логичным было бы уволиться.
Но я с таким трудом получила эту работу.
Is that clear?
Logically, I should have quit.
But I'd worked hard to get this contract.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов логично?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы логично для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение