Перевод "лозунг" на английский

Русский
English
0 / 30
лозунгwatchword catchword slogan
Произношение лозунг

лозунг – 30 результатов перевода

"Убедись, что люди знают, кто это сделал."
Кэрри считает, что в лозунгах наших взрывов есть несоответствия.
Не знаю, Ал. Если кто-то ходит как утка, крякает как утка...
Make sure people know who did it.
Carrie thinks there are inconsistencies in the slogans used in today's bombings. Could be a misdirect. I don't know, Al.
I mean, if it walks like a duck, quacks like a duck...
Скопировать
Да, для него.
Тем временем в Аббудине горожане продолжают заполнять Площадь Основателя с лозунгами, начиная от прав
Ради встречи со знаменитым шейхом люди приходят и приходят.
Yeah, for him.
Meanwhile, in the country of Abbudin... citizens continue to overrun Founder's Plaza with calls for everything from students' rights to the complete overthrow of the ruling Al Fayeed family.
The elderly Sheik Rashid continues to attract enormous crowds.
Скопировать
Знаешь, они просто скандируют.
Обычные лозунги на тему "Смерть Америке".
Такие вещи имеют обыкновение довольно быстро набирать обороты.
They're just chanting, you know.
Standard "Death to America" stuff.
These things have a way of picking up steam pretty quickly.
Скопировать
Демонстранты как-то себя называют?
Их главный лозунг "Смерть Америке".
Разведка доложила, что они не являются членами организованной группировки.
Have the protestors given themselves a name?
Their clarion cry is "Death to America."
Early Intel was that they are not an organized group.
Скопировать
В общем, противоположность "блан".
А мы собрались выпустить рекламу с лозунгом: "Больше лошадиных сил".
Ты должен увидеть слова, но всё кончается стоп-кадром.
Either way, it's the opposite of Blanc.
And we're supposed to work up print based on this voiceover tagline, "More horsepower."
And you gotta see the words, but it ends with a freeze-frame.
Скопировать
Приведите его ко мне!
Настала пара нашему лозунгу.
"Вперёд, парни"
Bring him to me!
That's our cue, boys.
"Go" time.
Скопировать
Лозунг бой скаутов.
Кстати, это отличный лозунг, жизненное кредо.
Да.
The motto, Boy Scouts.
Anyway, it's a great motto, a motto to live by.
Yeah.
Скопировать
Это называется "Будь готов!"
Лозунг бой скаутов.
Кстати, это отличный лозунг, жизненное кредо.
Yeah, it's called be prepared.
The motto, Boy Scouts.
Anyway, it's a great motto, a motto to live by.
Скопировать
На одной стороне - принц, и его миллиарды в нефти, с защитой от нефтяного сообщества.
На вашей же стороне - транспаранты и лозунги.
И не забывайте о справедливости.
On one side, the prince, with his trillions in oil wealth, the protection of the world energy oligarchy.
On your side, poster paper and Sharpies.
Let's not forget justice.
Скопировать
Как я сказала, думала.
Пока не увидела лозунг написанный на стене в страховой конторе.
Ал...
Like I said, I did.
Until saw the slogan that was written on the wall at the insurance office.
Al...
Скопировать
Что насчет него?
Вы все помните, как он вел свою кампанию под лозунгом "Я политик, которому вы можете доверять"?
Ну, прошлой ночью, когда мы приносили сюда людей после нападения, я выглянул в окно и увидел пса.
What about him?
You all remember how he ran his campaign on "I'm a politician you can trust."
Last night when we was bringing folks in here... - ... I looked out the window and saw a dog.
Скопировать
Спасибо.
Дамы и господа, лозунг этого штата - "Дум спиро, сперо"(эсперанто).
"Пока дышу, надеюсь".
Thank you.
Ladies and gentlemen, the motto of this great state is "dum spiro spero."
"While I breathe, I hope."
Скопировать
- Без политики?
Никаких лозунгов.
Типа Марди Гра.
No politics?
No slogans.
We're a mardi gras, apparently.
Скопировать
Давай.
Давай использовать мой ​​лозунг: "Произнося Ремингтон траст, вы говорите о доверии."
Я думаю, что ... э-э, да, давай ...
Go ahead.
You should use my new slogan, "You can't spell Remington Trust without trust."
I think... uh, yeah, let's...
Скопировать
Еще не все потеряно.
Помните наш лозунг?
Сила... в сплоченности!
It s OK. Game s not over yet.
So what s our motto?
We have to stay... - United!
Скопировать
Ваши бабушки не давали вам его?
У них был лозунг...
"Пик Фринс самое серьезное печенье."
Kind your grandma used to give out?
They had that slogan...
"Peek Freans are a very serious cookie."
Скопировать
Это было снято в Баакубе в 2008 году.
Этот лозунг – их подпись.
Так они берут ответственность за взрывы.
This was taken in Baqubah in 2008.
The slogan's their signature.
It's how they take credit after the bombings.
Скопировать
Точка прямо здесь.
В лозунге на стене в страховой конторе ее не было.
Тот, что в Ираке переводится как " Каждый неверный испытает огонь".
There's a dot right here.
And the slogan on the wall at the insurance office didn't have one.
The one in Iraq translates to, "Whosoever strays, we shall make him taste fire."
Скопировать
Вот почему они их выбрали.
А что насчет их лозунга на стене?
Он тоже соответствует принципу Аль-Каиды.
That's why they picked them.
What about these wall slogans?
Also consistent with other Al-Qaeda factions.
Скопировать
И. Джей прав, ребята.
Думаю, нужно создать платформу перед тем, как выдвигать лозунги.
Объявление стоит сделать в кампусе колледжа.
- E.J.'S RIGHT, GUYS.
I JUST THINK WE NEED A PLATFORM BEFORE WE WANT TO START GETTING THE MESSAGE OUT.
I WANT TO HAVE THE ANNOUNCEMENT ON A COLLEGE CAMPUS.
Скопировать
Они говорят об этом шаре.
За Типпекано и Тайлера тоже (*предвыборный лозунг Харрисона)
Типпекано и Тайлер тоже...
They're talking about this ball.
♪ For Tippecanoe and Tyler too ♪
♪ Tippecanoe and Tyler too... ♪
Скопировать
Они говорят об этом шаре.
За Типпекано и Тайлера тоже (*предвыборный лозунг Харрисона)
Типпекано и Тайлер тоже...
They're talking about this ball.
♪ For Tippecanoe and Tyler too ♪
♪ Tippecanoe and Tyler too... ♪
Скопировать
Я - центр.
У этих лозунгов есть причина, и также есть причины, по которым все наши принципы...
Полиция Портланда.
I am the center.
There's a reason for these banners, and there's a reason why all of our tenets...
Portland Police.
Скопировать
С этого и начался весь бардак.
Ну, может немножко безумных лозунгов.
Это же Пакистан, в конце концов.
That's what led to this mess.
Maybe just a little crazy talk.
This is Pakistan, after all.
Скопировать
И, без всяких обсуждений, вы снова оказываете военную помощь моей стране.
Принимается без обсуждений, но хватит безумных лозунгов.
Никаких митингующих крестьян.
And it goes without saying that you will restart military aid to my country immediately.
Goes without saying, but no more crazy talk.
No more stirring up the peasants.
Скопировать
Указом начальника полиции марш по направлению к консульству Турции запрещен, равно как и любая другая уличная акция!
Никаких плакатов и лозунгов!
Просим всех покинуть церковь!
By order of the authorities, the march to the Turkish consulate is banned, and no other street demonstration will be allowed.
No posters, no banners.
We ask you to leave the church in single file.
Скопировать
А? Я уже сжег все мосты.
Один за всех и все за одного - я эти все лозунги ненавижу.
Всё такой же упрямый.
It's too late for that.
I hate all that "Let's brawl and have fun!"
Cynical as always.
Скопировать
Второй... я хочу переименовать "Залив рая" в "Райский залив".
Потенциальный лозунг предвыборной кампании?
Послушай, что бы ты не решила, сердиться не буду, но можешь сделать мне одолжение и на самом деле хотябы подумать об этом... ради меня?
"B"... I want to turn "Gulfhaven" into "Gulf Heaven."
Huh? Possible campaign slogan?
Look, whatever you decide, I won't be mad, but will you please just do me a favor and really think about it... for me?
Скопировать
Я нашёл это на полу под кроватью.
Это лозунг морпехов.
Думаю, Джексона застрелили здесь, а затем выбросили на болотах.
I found this on the floor under the mattress.
"Semper Fi." It's the Marine credo.
I'm thinking Jackson was shot here and then dumped in the swamp.
Скопировать
Да назови мне хоть одного кто в твоем возрасте имел бы собственную практику?
Когда мне понадобятся лозунги, я прочту твою великую книгу.
Я должен был тебе передать... ужин в семь.
Who else has his own practice at your age?
If I need calendar mottos, I'll read your great book.
I was supposed to tell you: Dinner's at seven.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лозунг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лозунг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение