Перевод "sermon" на русский
Произношение sermon (сормон) :
sˈɜːmən
сормон транскрипция – 30 результатов перевода
Here.
Here is a report of a sermon recently given in cambridge by a certain hugh latimer a senior member of
"Mr. Latimer said that holy scripture should be read "in the english tongue of all christian people, "whether priest or layman!
Вот.
Вот доклад о проповеди, недавно прошедшей в Кембридже, ее дал некто Хью Латимер, старейший член университета.
"Мистер Латимер сказал, что Священное писание следует читать на английском языке, всем христианам, и священникам, и мирянам.
Скопировать
You weren't Jesus.
Quote the sermon on the mount.
Which one?
Ты не был Иисусом.
Процитируй Нагорную проповедь.
Откуда именно ?
Скопировать
Whatever made you this angry.
I don't know, 6 billion people dying so you can turn it into a sermon about how God loves us?
I think that'd be good enough reason right there, without having to look around for something else.
Мы тебе жизнь спасли.
Да, и уже во второй раз. Точно. Тогда, на рынке.
Кёрди, это уже дурная привычка. Похоже на то. Да уж.
Скопировать
I just love you.
I enjoyed the sermon.
So do you have to work today?
Просто люблю.
Мне понравилась проповедь.
Ты сегодня работаешь?
Скопировать
For example here.
We have read how I knew that soon will pass Sermon on the Mount.
Yes.
Например здесь.
Мьl прочитали как: Я знал, что скоро пройдет Нагорная Проповедь.
Да.
Скопировать
Seems to me like you weren't thinking at all.
You know, I don't really want a sermon, if that's what's coming next.
Good, Jeremiah, cause I wouldn't know how to give one. You saw what they did to that girl. As far as I'm concerned, there is no punishment too harsh for a rapist.
Я написал письмо моим детям.
Оно в верхнем ящике стола справа, здесь на станции.
Тот, кто выживет, прошу, найдите их... и скажите им...что я их люблю и...мне жаль...и... вобщем в письме всё сказано.
Скопировать
LOOK, LOOK...
Man: GOOD SERMON, REVEREND TOM.
HI, THANK YOU VERY MUCH FOR COMING.
- Слушай...
- Хорошая проповедь, преподобный Том.
Огромное спасибо, что пришли. Я не знаю, что сказать.
Скопировать
It told us the Son of God is born.
Nativity Play/Sermon/Dinner The Lord Jesus was laid in a manger to bring salvation to the souls of those
Tell me about it!
что родился сын Божий.
{\i1\cHFFFFFF\a6}Спектакль Проповедь Ужин чтобы даровать спасение душам заблудших. у кого его нет.
Это уж точно!
Скопировать
Sorry I disturbed you.
I talked to the guy from the Socialist Party, it was like listening to a sermon.
At least he believes in something.
Прости, что побеспокоил.
Я беседовал с мужиком из соцпартии. Я словно попал на урок по закону Божьему.
Он хоть во что-то верит.
Скопировать
- Is His Grace in?
- He's busy writing a sermon.
- May I speak to his wife? - She is indisposed.
Что у вас за дело? Я хотел узнать, случайно Епископ...
Он пишет проповедь.
Можно поговорить с его супругой?
Скопировать
"Do come in, you're the only one today.
"Now, the sermon today is from a magazine that I found...
"that I found in a hedge.
"Входите, входите, кроме вас никого нет."
"Сегодняшняя проповедь взята из журнала, найденного..."
"... в кустах."
Скопировать
Take off that collar!
Preach us a sermon, Logan!
Are you satisfied, Willy?
Сними сутану!
Прочитай нам проповедь, Логан!
Ты доволен, Вилли?
Скопировать
-Thank you, Reverend. -God bless you.
That was quite a sermon.
Indeed. Praise the Lord.
- Да благословит вас Господь, сестра.
- Прекрасная была проповедь.
Да, хвала Господу.
Скопировать
-Praise the Lord.
I love that sermon.
All hands are Jesus' hands I like that.
- Тренер.
- Мне нравится этот церковный гимн.
Что все руки, это руки Христа.
Скопировать
Oh, I can imagine meself saying that in Mass next Sunday.
What a sermon that would be, Mr. Haines.
"The text of me sermon this morning... "is taken from the mortgage... "according to Mr. Haines...
Представляю, как скажу это на воскресной мессе.
И какая это будет проповедь, мистер Хэйнс!
"Текст моей проповеди взят из закладной, согласно мистеру Хэйнсу, пункты с первого по двадцать третий".
Скопировать
You might well be on your father's knee.
who spends eternity snooping on human behavior... and punishing all violators of the pastor's latest sermon
- That's not what I mean at all!
Как будто ты сидишь у отца на коленях.
Ты веришь, что существует Бог, который тратит вечность на то, чтобы шпионить за людьми,.. и наказывает всех нарушителей последней пасторской проповеди! ?
- Я вовсе не это хотела сказать!
Скопировать
If they're not taken care of... I'm afraid the Knickerbocker Savings and Loan Company... will have to take the necessary action.
Why don't you make it the subject of your sermon next Sunday?
Tell it to your people. "The Lord loveth a cheerful giver."
Если их не погасить, то, боюсь, компании Никербокера придется принять соответствующие меры.
Почему бы вам не сделать это темой воскресной проповеди?
Скажите своим прихожанам: "Да не оскудеет рука дающего".
Скопировать
What a sermon that would be, Mr. Haines.
"The text of me sermon this morning... "is taken from the mortgage... "according to Mr. Haines...
Very dull, you know.
И какая это будет проповедь, мистер Хэйнс!
"Текст моей проповеди взят из закладной, согласно мистеру Хэйнсу, пункты с первого по двадцать третий".
Скучно получится.
Скопировать
No, I think I'll walk home.
I want to think about my sermon for Sunday.
It'll be extra special for your parents.
- Нет, я пешком.
Хочу обдумать воскресную проповедь.
Она будет специально для ваших родителей.
Скопировать
But, when we asked how they've kept themselves from blowing each other to bits, his answer was one tribe must hold the power.
It had nothing to do with the sermon on the mountain.
The prophet. Clever of you to create him.
С нами действительно говорил пророк. Пророк? Как ловко вы выдумываете.
Вы сыграли мне на руку.
Я раздавил вашу экономику паникой властей.
Скопировать
It sounded interesting, at least while I kept out of the rain.
But if it's a sermon, I'd sooner listen to the rain.
Hear me out.
Это звучит интересно,по крайней мере пока я прячусь от дождя.
Но если это проповедь, я скоро буду слушать дождь.
Послушай.
Скопировать
Why have you denied the truth?
The sermon on the mountain. On Mars.
Well, don't talk nonsense, Linda.
Зачем вы отвергли правду?"
Нагорная проповедь, с Марса!
Не говори ерунды, Линда.
Скопировать
But it's because men are weak that they lie, even to themselves.
Not another sermon.
I don't care if it's a lie, as long as it's entertaining.
Это потому, что человек слаб, и он лжет даже самому себе.
Не надо больше проповедей.
Мне все равно, если это ложь, пока это интересно.
Скопировать
You'll see a man torn apart from crown to heel... and spliced together with sperm whalebone in place of what's missing.
His looks tell more than any church-had sermon about the mortality of man.
And a whale did that?
На нем живого места не осталось. Кости кашалота служат ему костылями.
Посмотришь на капитана и сразу поймешь, что все мы смертны.
Его покалечил кит?
Скопировать
- Far be it from me...
Do we have to listen to a sermon now?
I'm telling him what you mean.
- Ты далека от меня...
Я не хочу слушать проповеди сейчас.
Я говорю то что имею в виду.
Скопировать
Perhaps you can make use of this, pastor.
Say something about the hives in the sermon on Sunday.
The parishioners will like it.
Может быть, я смогу воспользоваться им, пастор.
Скажите что-нибудь про ульи в воскресной проповеди.
Она понравится прихожанам.
Скопировать
I've always hated the plays.
I escaped from home, to not recite the Christmas sermon.
Rosetta, you will be Rosalinda.
Я всегда ненавидел театр.
Я убежал из дома, чтобы не читать рождественскую проповедь.
Розетта, вы будете Розалиндой.
Скопировать
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Who'II listen?
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Кто её будет слушать?
Скопировать
- How do you do? Forgive the orgy.
We've been to church and the sermon lasted 45 minutes.
- This is Captain and Mrs. Ogilvey. - How do you do?
3дравствуйте.
Простите. Мы были в церкви, и проповедь длилась 45 минут.
- Это капитан и миссис Огилви.
Скопировать
You've been running this church, but I'm gonna run it for the next hour.
I'm gonna preach the sermon my father should have preached. [INDISTINCT CHATTERING]
The Bible says the labourer is worthy of his hire.
¬ы управл€ете этой церковью но в этот час здесь буду управл€ть €.
я прочитаю проповедь, которую должен был прочесть отец.
¬ Ѕиблии говоритс€: труд€щийс€ достоин награды за труды свои.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sermon (сормон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sermon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сормон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение