Перевод "sermon" на русский
Произношение sermon (сормон) :
sˈɜːmən
сормон транскрипция – 30 результатов перевода
They're out of control.
Tomorrow at mass, a sermon against violence might be helpful.
Who'II listen?
Они выходят из под контроля.
На завтрашней мессе проповедь против насилия была бы весьма полезна.
Кто её будет слушать?
Скопировать
I've always hated the plays.
I escaped from home, to not recite the Christmas sermon.
Rosetta, you will be Rosalinda.
Я всегда ненавидел театр.
Я убежал из дома, чтобы не читать рождественскую проповедь.
Розетта, вы будете Розалиндой.
Скопировать
- Morning, Father. - Morning, Serge.
So... did he give you a nice sermon?
Why do you ask?
- Здравствуйте, господин кюре.
Серж. - Ну что, тебе прочитали проповедь?
- Зачем ты так говоришь?
Скопировать
- Not very.
Didn't you give me a nice sermon one day, Father?
If I did, you needed it... or at least I thought you did.
- Не очень.
Вы же читали мне проповедь, господин кюре?
Да, потому что ты нуждался в ней. Во всяком случае, для меня это было очевидно.
Скопировать
Or am I?
"After my last sermon, the judge was all for cutting my sentence short.
"But your Grandpa's in no hurry to leave this place.
Или, да?
"После моей последней проповеди, судья сократил мне срок.
Но твой дедушка не спешит покинуть это место.
Скопировать
- Good Morning.
I'm not going to bore you with a long sermon.
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Могу я вас попросить немного подойти.
Я не буду требовать от вас клятвы.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
Скопировать
What you've been waiting for.
About the sermon, Reverend.
Yes.
Так что Вы хотите?
Я о проповеди, преподобный...
Да.
Скопировать
The perishability of our mortal bodies.
You want me to-- to weave a theme of this into my sermon?
- Well, let me tell you what my father said to Reverend Moffet.
Бренность наших смертных тел.
Вы хотите, чтобы я развил эту тему в проповеди?
Позвольте мне повторить, что мой отец говорил преподобному Моффету.
Скопировать
When will the father leave?
In the morning, after the sermon.
It's them, from headquarters.
И когда вы выезжаете, отче?
Утром, после проповеди.
Это они, те самые, из центрального управления.
Скопировать
The end of the world!
Now, a... as I told you, this is not going to be a sermon!
But all the same, I do beg of you to listen carefully.
Конец света!
Итак... как я же вам сказал, это будет не проповедь!
Но все же, я прошу вас слушать внимательно.
Скопировать
He killed my father and mother, and now I fear for you.
In church today, there will be a sermon for maidens.
Please leave a dress of yours in the arbor, so that I can talk to you in disguise.
Он убил моих отца и мать и я опасаюсь за вашу судьбу.
Сегодня в церкви будет... Сегодня в церкви будет проповедь для девушек.
Пожалуйста, положите в беседке своё платье, чтобы переодевшись, я мог обмолвиться с вами парой слов.
Скопировать
He's got a voice like a bull.
Like the vicar during his sermon.
He always says England is ripe for destruction like Carthage of old.
как у быка.
Как у викария во время проповеди.
Он все время говорит: как старый Карфаген.
Скопировать
You think you've done such a great job that you can preach to us?
Maybe a little sermon would do you some good.
Then try preaching to your own daughter.
Вы думаете, вы по жизни настолько хороши, что можете проповеди нам читать?
Может, небольшое наставление пошло бы вам на пользу.
Тогда попробуйте наставить свою собственную дочь.
Скопировать
He has 20 million, and proposes...
Enough of the sermon...
I'll give you the 20 million, and you ...
За королеву среди королев! Пожалуйста, подумайте над моим предложением! Я думаю, вьι - сумасшедший!
Сумасшедший - да! Но вьι?
Подумайте об этих миллионах!
Скопировать
(Bell tolls)
A cheerful sermon, Brother.
Oh, Father Ailnoth, forgive me, I sent a young girl to you last night.
(Bell tolls)
Веселая церемония, брат
О, отец Эйлнот, простите, прошлой ночью я послал к вам девушку
Скопировать
Take your stinking watch and shut up!
I don't need another boring sermon from some frustrated glorified tour guide.
No wonder you are always alone.
Возьми свои поганые часы и заткнись!
Мне не нужны нудные проповеди экскурсовода-неудачника!
Понятно, почему ты всегда один.
Скопировать
And by midnight I'll have reached and influenced more people... than anyone in the history of this planet, save God Himself.
And the best He ever managed was the Sermon on the Mount.
You really are quite insane.
А к полуночи мое влияние распространится на такое огромное количество человек... о котором истории человечества доселе было неведано, да хранит нас Господь
А самым выдающимся событием станет его наставление на путь истинный.
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
Скопировать
I was with the Christian relief effort in Somalia.
One sunday, a local warlord objected to a sermon I was giving against greed.
So he had his men... machine gun all the people as he left the church.
Я был с христианской гуманитарной миссией в Сомали.
Как-то в воскресенье местному главарю не понравилась моя проповедь об алчности.
Он приказал своим расстрелять из пулемёта людей, выходивших из церкви.
Скопировать
Naive?
The priest said in a sermon that condoms are sinful.
Stop acting, you bitch!
Наивная?
Священник говорил, что презервативы-грех.
Не прикидывайся дурочкой!
Скопировать
Thank you all for coming.
- Inspiring sermon.
- Yes, thank you.
Благодарю всех за то, что пришли.
Какая вдохновляющая проповедь!
Да, примите нашу благодарность.
Скопировать
Everybody knows.
- My sermon wasn't about you.
- Well, it--
Они все знают.
-Моя проповедь была не о тебе.
-Что ж, я...
Скопировать
I wonder if... if maybe you're hearing the singing coming from the chapel. Yeah?
Maybe you'll even get a sermon.
Selma... Selma...
Может быть, тебе слышно пение из часовни.
Может, проповедь услышишь.
Тебе дали отсрочку!
Скопировать
Easter Sunday.
The sermon.
I didn't finish it.
Христос воскрес!
Проповедь...
Я не успел.
Скопировать
Yes, that's my prayer also.
I looked at your sermon, as you requested.
I've made one or two notes.
Да, я тоже молюсь об этом.
Я читал вашу проповедь, как вы просили,..
...и внёс в неё пару изменений.
Скопировать
And then I dreamed...
- During the sermon?
- Yes.
И еще я видела сон.
- Во время проповеди?
- Да.
Скопировать
I think we've got to measure goodness... by what we embrace... what we create... and who we include.
It was certainly not... the most fiery sermon Pere Henri would ever preach... nor the most eloquent.
But the parishioners felt a new sensation that day.
Я думаю,.. ...добродетель измеряет,.. ...что мы создали.
Это была не самая блестящая проповедь отца Анри. Не самая красноречивая.
Но прихожане впервые ощутили в тот день новое чувство.
Скопировать
Ew!
Now, instead of my boring old sermon...
I'm going to take a page from the book of Bart... and do something I've always wanted to do.
[ Skipped item nr. 250 ]
Сегодня, вместо старой скучной проповеди, я зачитаю страницу из книги Барта.
Сделаю то: что мне всегда хотелось.
Скопировать
I got us some kick-ass seats!
Before I get started on today's sermon, entitled...
"What Ned Did"...
Вали сюда! Я занял нам места!
[ Skipped item nr. 304 ]
"Что натворил Нед":
Скопировать
I know that you have done that... not so as to be well thought of here on earth... but out of your love for God in heaven.
Great sermon, Father.
Ring the bells then.
Я знаю, ты делаешь это не ради собственного блага, а ради любви к Господу.
Прекрасно, отец.
- Звоните в колокола.
Скопировать
Exceedingly well.
I did hear that there was a time when sermon making was not so palatable to you as at present.
That you actually declared your resolution of never taking orders and were compensated accordingly.
С Бужей помощью.
Я слышала, что бывали времена, когда роль проповедника не была для вас столько приятна, как сейчас.
Что вы решительно отказались от военного поприща и были соответственно вознаграждены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sermon (сормон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sermon для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сормон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
