Перевод "лояльный" на английский
лояльный
→
loyal
Произношение лояльный
лояльный – 30 результатов перевода
Тогда... если она не будет повиноваться мне отправится за остальными
Вы крутой мужик и лояльный слуга Его величества
Вы достигли вершин мастерства?
And then... If she won't obey me then I'll wound her with my feat
You act like a real hero and a loyal servant of His majesty
Have you accomplished your feat now?
Скопировать
Довольный.
Лояльный.
Чистый.
Content...
Loyal...
Clean.
Скопировать
Я пообещал превосходные экземпляры.
Умного, лояльного, бесстрашного и с воображением.
Подошел бы любой, но мне повезло, что я заполучил тебя.
So I had to promise them a prime sample. A starship captain.
Bright, loyal, fearless and imaginative.
Any captain would have done, I was just lucky enough to get you.
Скопировать
- Тогда, вся наша страна... и я премного тебе благодарны.
- Мой отец считал тебя, самым лояльным гражданином.
- Теперь иди!
Then, it is our country. I thank you so much.
My father considered you, his most loyal citizen.
Now go!
Скопировать
И я чувствую себя предательницей по отношению к мистеру Гранту. Это же смешно.
Единственно, кому ты должна быть лояльна, так только себе самой.
Когда он меня нанял, у меня не было никакого опыта.
A fire is what those big red trucks are usually parked in front of.
A fire is red and hot, and a fire is news.
I know what a fire is.
Скопировать
Девочки, Вы нас ждали?
Вы так милы и лояльны.
- Вот тебе!
Girls, have you been waiting for us?
You're so sweet and loyal.
- Take that!
Скопировать
И убив меня, вы таким образом убьете частичку себя.
И как всякий лояльный центаврианин я усиленно возражаю против этого.
Хорошо сказано.
And so by killing me, you would also be killing a part of yourself.
And as a loyal Centauri... I would strongly object to that.
Well said.
Скопировать
Лидера мужчин.
И моего второго сына... лояльного последователья
Мы их убили.
A leader of men.
And my second son... a loyal follower.
killed them£¡ Yeah£¡
Скопировать
С этой игуаной тебе вообще не нужно говорить "сюрприз".
Дебра сказала мне, что зеленый - это твой любимый цвет... и, знаешь, игуаны - самые лояльные из всех
Проверь его.
With an iguana, you really don't have to say "surprise."
Yeah. Debra told me that green was your favorite color... and, you know, the iguanas are the most loyal of all the reptiles, and....
Check him out.
Скопировать
Ну, конечно, не хотел.
Ты тот, кто ты есть - лояльная частица Доминиона.
Прогуляешься со мной.
Of course you didn't.
You are what you are - a loyal subject of the Dominion.
Walk with me.
Скопировать
Ног - ференги.
Академия Звездного Флота крайне лояльное место.
Вы не просто кардассианец.
Nog is a Ferengi.
Starfleet Academy is a very accepting place.
You are not just a Cardassian.
Скопировать
В этом причина запланированного вторжения, не так ли?
Они хотят захватить несколько колоний, отошедших к оппозиции которая все еще лояльна Союзу.
Ваше наследие является препятствием этим намерениям.
That's the reason for the planned invasion, isn't it?
They wanna take over several colonies that have gone over to the opposition which is still loyal to the Alliance.
Your legacy has proven a hindrance to that intention.
Скопировать
Если вы смотрите это послание значит, через несколько минут вы будете мертвы.
Я позаботился о том, чтобы выделенные вам стражники были лояльны роду Моллари.
Они не станут подчиняться вам с этого момента.
If you are seeing this message it is because in a very few minutes, you will be dead.
I have made sure the guards assigned to you are loyal to House Mollari.
They will not obey you from this moment forward.
Скопировать
Мы подвергли вас высокому уровню стресса с целью гарантии точности результатов, и счастлив ответить, результаты в вашу пользу.
Кажется, вы безупречно лояльны Федерации.
Почему я по-прежнему слышу сомнение в вашем голосе?
We subjected you to high levels of stress to ensure accurate test results and I'm glad to say the results are in your favor.
Your loyalty to the Federation appears to be above reproach.
Why do I still detect a hint of doubt in your voice?
Скопировать
Да.
Как вы думаете, что скажут все ваши лояльные покупатели своим детям, когда они увидят этого худого, молодого
Я надеюсь ...
What do you think all your loyal customers are going to say to their children when they see this thin, young Santa?
Yes.
I would hope ----
Скопировать
Я был молодым и деловым.
Ктравке был лояльным, и меня все считали адекватным.
Но я до сих пор проклинаю тот час,.. когда с той распутницей бог свел нас.
Tony, voice-over: I was young, impressive, hot with my fancy.
I was known as the adequate male.
Oh, but how I cursed the day I made my play for that sidewalk jezebel.
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Восточные женщины очень лояльны.
Лучше выпей.
What are you saying?
Oriental women are very loyal.
Have a drink.
Скопировать
Это означает, что вы отвернулись от Центрального Командования?
Это означает, что как лояльный офицер Кардассианских вооруженных сил, я обязан служить законному правительству
Другими словами, вы знали, куда дует ветер, и переменили стороны.
Does this mean you've turned your back on Central Command?
It means that as a loyal officer of the Cardassian military I am pledged to serve the legitimate ruling body of the Empire whoever that may be.
In other words, you saw which way the wind was blowing and switched sides.
Скопировать
Помимо интересной стороны миссис Винтерс как ты думаешь, её можно доверять?
Да, за исключением она очень лояльна к Пси-Корпусу.
А ты не доверяешь пси корпусу?
Aside from Ms. Winters' ""interesting"" quality... ... doyouthinkshe can be trusted?
Yes, except... ... she'sveryloyaltoPsiCorps .
And you don't trust Psi Corps?
Скопировать
Я не знаю, когда он открывается.
Ешьте свой суп, мое заведение лояльно властям.
Jolan true.
I don't know when he opens.
Eat your soup, courtesy of a loyal establishment.
Jolan true.
Скопировать
Я знаю, что напишет Грэнтем.
давший президенту миллионы приказал убить двух членов Верховного суда чтобы президент назначил более лояльных
Если Воэлс скажет, что вы просили его забыть о деле, нас ждёт суд.
I know what Grantham will write:
"A man who gave the president millions had two Supreme Court Justices killed so the president could appoint more reasonable judges so his oil could be harvested. "
If Voyles says you told him to back off the case, we face an obstruction charge.
Скопировать
Вот как?
Вы не достаточно лояльны.
Зигфрид, это было ваше предложение, чтобы мы выбирались из дома почаще.
Oh?
Not entirely loyal.
Siegfried, it was your idea that we go out more often.
Скопировать
Не так ли, Ваше Высочество?
Конечно, армия всегда будет лояльна.
Поставлю Вас в известность, у нас есть 500 солдат.
Don't you think so, Your Highness?
Of course, the army will always be loyal.
I'll have you know, we've got 500 troops.
Скопировать
Просто капиталистическая идея.
Неудивительно, что каждый лояльный русский инстинктивно отвергает это.
Сдаюсь.
The idea's purely capitalistic.
No wonder every loyal Russian instinctively rejects it.
I give up.
Скопировать
Я сказал белое, а они сделали так, будто я сказал черное.
Теперь все лояльны Савойской династии.
А мне на них плевать.
I said "black" and they've made me say "white"
I was a "loyal subject" and I've become a "foul Bourbon"
Now, they're all Savoyards
Скопировать
За Разу. За революцию.
От лояльного Ортэги, к преданному коз, к верной жене, на милость жестокого похитителя.
Все хорошо продумано. Меня никто не похищал.
For the revolution.
From the loyal Ortega to the devoted goat-keeper, to the faithful wife at the mercy of a brutal kidnapper.
That's one hell of a rigged parlay.
Скопировать
Конечно, они ничего не понимают, в его творчестве и карьере но они полезны.
Полезны... лояльны... бескорыстны... великодушны.
Зачем ты застегиваешь их?
Of course, they don't understand about his art or his career, but they're useful.
Useful... loyal... unselfish... forgiving.
Why are you doing them up again?
Скопировать
Профессионально, конечно.
Дорогая, лояльная, сентиментальная, маленькая Филлипсу.
Садитесь здесь, мистер Тэйлор.
Professionally, of course.
Dear, loyal, sentimental little Phyllis.
Come sit here, Mr. Taylor.
Скопировать
И мы, дети, клянемся тебе
В лояльной любви, в бесстрашной любви
И умереть с достоинством
And we the children swear to thee
Loyal devotion, fearless devotion
And to die with dignity
Скопировать
Однако, здесь моя верность заканчивается.
И Вы думаете, что я тоже должен чувствовать себя лояльным к моему отцу?
Я думаю, Вы чувствуете себя обманутым в правах, данных Вам при рождении, человеком, которому было так трудно показать свою любовь.
My loyalty ends there.
And you think I should feel that loyalty?
I think you feel cheated out of your birthright... by a man who had difficulty showing love.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов лояльный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лояльный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
