Перевод "loyal" на русский

English
Русский
0 / 30
loyalлояльный верный благонамеренный верноподданнический приверженный
Произношение loyal (лойол) :
lˈɔɪəl

лойол транскрипция – 30 результатов перевода

I want to say something to you.
If it pleases you to be my true, loyal mistress and friend; to give yourself up to me,body and soul I
I won't have a thought or affection for anyone else.
Я хочу сказать тебе кое-что.
Если ты хочешь стать моей настоящей, близкой подругой, предаться мне телом и душой, я обещаю, что ты будешь моей единственной любовницей.
Я не желаю никого другого и не думаю ни о ком.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Good people of lambeth.
On this good friday the queen's majesty will distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects
Bless you.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Благослови вас бог.
Скопировать
You are very gracious, Monsieur Cardinal.
A true and loyal friend of France.
We welcome you and all those with you, into our court and into our hearts.
Вы очень любезны, месье кардинал. - Как настоящий француз!
И мы относимся к вам, как к брату, поскольку вы истинный и верный друг Франции.
Мы приветствуем вас и всех ваших спутников в нашем дворе и в наших сердцах.
Скопировать
Cardinal Wolsey is not only my chancellor he has always been my friend.
In this world, Majesty, a true and loyal friend is the greatest boon any man can have.
For in everything else, there is a strange habit of forsaking.
Кардинал Вулси не просто мой канцлер, он всегда был моим другом.
Ваше величество, настоящие и преданные друзья - это самое дорогое в этом мире.
Все остальное, как ни странно, преходяще.
Скопировать
You gave them their badges !
I had to proove that I was loyal and valuable to the cell, Jake.
- I think I've heard enough.
И ты дал им значки!
Я пытался доказать им свою значимость, Джейк.
- Я услышал достаточно.
Скопировать
Mr. Secretary,
I am the King's loyal subject.
I say no harm, I think no harm, but I wish everybody good.
Господин Секретарь
Я верный подданный Его Величества.
Я не произношу зло и не помышляю зло и желаю всем только добра.
Скопировать
We interrupt this program to bring you a special message from the new president of the world.
Greetings, loyal minions. - Stewie? - Oh, my God!
What the hell! Good gravy!
Когда я найду правильный код, этот терминал даст мне доступ... к спутникам, которые контролируют мировую энергосистему!
Как только они будут под моим контролем - весь мир будет мне подчиняться!
Похоже ты пытаешься захватить мир.
Скопировать
Claim or no claim, Buckingham's not the king.
Not all of the court is as loyal as you, Charles.
My lady.
- Права на трон - пустой звук. Бекингем - не король.
- Не все придворные столь же верны ему, как ты, Чарльз.
- Миледи!
Скопировать
- Hey, Perry.
And other acquaintances, who were much more loyal than I thought.
- Hussy!
- Привет, Перри.
И другие люди, которые оказались более лояльны, чем я думал.
- Гадина!
Скопировать
But I do not blame any other man who has sworn.
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable will be done to you.
Но не виню тех, кто это уже дал.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Скопировать
-Majesty.
As your oldest friend as well as your most loyal subject.
-"Truth?",said jesting Pilate.
- Ваше Величество.
Как ваш старый друг и как ваш преданный подданый считаю себя обязанным, хоть это и больно, сообщить вам истину.
"Истину?" - сказал Пилат.
Скопировать
That piece of shit.
He tells me that he's loyal.
That he's my friend.
Кусок дерьма
Болтал тут о верности
О большой дружбе!
Скопировать
He's right.
He was loyal.
He was your friend.
Он не предатель
Он был верен
И был другом
Скопировать
I'm coming for you!
Bad, my faithful loyal friend!
How are you here?
Я иду к тебе!
Бад, мой преданный верный друг!
Как ты здесь очутился?
Скопировать
I see Wolsey's hand behind this.
Though I love Your Majesty and am loyal to you in every way I cannot disguise my distress and unhappiness
Well, you're going to have to.
- За всем этим я вижу руку Вулси.
Хотя я люблю ваше величество и во всех смыслах преданна вам, я не могу скрыть свое горе и боль.
- Но вы сделаете это.
Скопировать
How many times do I have to hear it?
But don't I ever get credit for the 13 loyal years beforehand?
Not counting the Hendersons' Christmas party.
Знаю. Сколько можно это слышать Это была ошибка.
Но нельзя мне сделать скидку за предыдущие 1 3 лет верности?
Не считая новогоднюю вечеринку Хендерсонов.
Скопировать
Everyone in this world needs someone they can depend upon.
Be it a faithful companion trusted confidante or loyal friend.
For Susan Mayer, that dependable someone was her book agent, Lonnie Moon.
Каждый в этом мире должен от кого-то зависеть.
Будь то честный партнёр по бизнесу наперсница или настоящий друг.
Для Сюзан Майер таким другом был её агент Лонни Мун.
Скопировать
[ Gasps ] My God! I've been so blind.
You can never be loyal to just one man.
He's incapable oflove!
Франсин, я вернулся чтобы спасти Рождество.
Но ты и дети являетесь его немаловажной частью.
Не забывай, его нужно только подстрелить.
Скопировать
HUH.
UH, ONE WHOSE LOYAL SUBJECTS SEND HIM GIANT DILDOES, AND WANT TO SNIFF HIS JOCK-STRAP.
THEY'RE LUNATICS, EMMETT. IF YOU LET THEM INTO YOUR LIFE, THEY'RE GOING TO THINK THEY'RE YOUR FRIENDS,
..
Тот, чьи верные поклонники шлют ему огромные дилдо и хотят нюхать его плавки.
Они психопаты, Эммет, если ты пустишь их в свою жизнь, они решат, что они твои друзья, и будут ожидать, что и ты будешь их другом, и ты никогда от них не отделаешься.
Скопировать
Neither will she.
Bees are only loyal to a point.
Once she loses control, her scent will change, and the bees will know.
Пчелы верны лишь до определенной точки.
Когда она потеряет контроль, пчелы это почуют это и узнают.
Когда она потеряет контроль - её запах измениться и пчелы это узнают.
Скопировать
Oh, hey, guys.
It's Kelso's loyal girlfriend, Jackie.
Hi, Jackie!
Ребята.
А вот и Джеки, верная подруга Келсо.
Привет, Джеки!
Скопировать
"He's a withdrawn and primitive man,"
but at heart he's loyal and he is good.
What do you want with my husband?
Он замкнутый и примитивный мужчина.
Но в душе он человек верный и хороший.
Что тебе нужно от моего мужа?
Скопировать
He's such a sweetie.
- So loyal and loving, like a puppy dog.
- Cordy.
Он такой сладенький.
- Такой верный. И любящий. Как щеночек.
- Корди...?
Скопировать
[ Nervous cough ] MR. WERTSHAFTER,
AS A LOYAL AND DEVOTED EMPLOYEE HERE OF NINE YEARS... 8 YEARS, 11 MONTHS, 6 DAYS.
RIGHT DOWN TO THE DIGIT.
Мистер Воршафтер, я верно и преданно проработал девять лет...
Восемь лет, одиннадцать месяцев и шесть дней. Вы всегда весьма точны, сэр.
До последней цифры.
Скопировать
Not so long ago... I was captured in battle, and Apophis took control of my mind.
He made me believe that I was once again his loyal first prime.
And I turned on my friends who trusted me.
Не так давно ... я был захвачен в битве и Апофис завладел моим разумом.
Он заставил меня поверить в то, что я снова стал его преданным первым помощником.
И я предал друзей, которые доверяли мне.
Скопировать
Someone approaches.
I am Dol'ok, free Jaffa, loyal to Khonsu the Tok'ra.
- Thank you for your patience.
Кто-то идёт.
Я Долак, свободный Джаффа, верный Консу ТокРа.
- Спасибо за ваше терпение.
Скопировать
That's what we do.
But best friends are supposed to be loyal, and you weren't.
So guess what?
Так мы и поступаем.
А лучшие друзья обычно говорят правду, а ты не сказал.
И знаешь что?
Скопировать
They do his dirty work.
They're very good, very loyal.
Aren't you, boys?
Выполняют грязную работу.
Преданные, славные.
Да, ребята?
Скопировать
- Let us all sit down. - No, I'll be on my way, my dear.
It may have escaped your notice, Thomas, but London is not a welcome place for loyal subjects just now
To keep the peace, not to harm you.
-Давайте присядем.
Мне пора, моя дорогая. Возможно, вы не заметили, Томас, но сейчас Лондон не лучшее место для верноподданных короля. Дома наших друзей разорены и разграблены, на каждой улице - мятежные солдаты.
Для поддержания порядка, для охраны вашей жизни.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов loyal (лойол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы loyal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лойол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение