Перевод "меньшинства" на английский
меньшинства
→
minority
Произношение меньшинства
меньшинства – 30 результатов перевода
Пап, я еду с вами.
, ну да, ты ведь всегда становишься членом семьи когда мы собираемся на банкет в честь американских меньшинств
- Организованный Дензелом Вашингтоном.
Dad, I'm going with you.
Oh, sure, you're part of the family when we're going to a banquet honoring minorities in America.
- Hosted by Denzel Washington.
Скопировать
Завтра, кто знает.
Потому, что миром правят хищники, торговцы оружием и боязнь меньшинств.
Я надеюсь, что вы принесли свои чековые книжки.
Tomorrow, who knows.
Because the world is ruled by hawks and arms dealers and minority phobias.
So, I hope you brought your checkbooks.
Скопировать
Новый алгоритм содержал фундаментальный дефект. И он привёл к возникновению нового системного противоречия. Это могло угрожать существованию системы.
Те, кто не поверил программе, хоть их и было меньшинство, могли бы пусти я дело на самотёк, привести
Ты говоришь о Зионе.
While this answer functioned, it was fundamentally flawed thus creating the otherwise contradictory systemic anomaly that, if left unchecked, might threaten the system.
Ergo, those that refused the program, while a minority, if unchecked would constitute an escalating probability of disaster.
This is about Zion.
Скопировать
И что потом, Като?
Анти-Жасминская команда скоро превратится в шаткое меньшинство на этой планете.
Да, ну, сначала первостепенные задачи.
LORNE: And then what, Kato?
The anti-Jasmine crowd's about to become a minority on this planet.
Yeah, well, first things first.
Скопировать
Камилла! Ты издеваешься?
Они многое сделали для сексуальных меньшинств.
- Камилла!
Camille, are you putting me on?
They've done loads for homosexuals!
- You can't argue with that!
Скопировать
Если они отключат экраны, чтобы поднять нас, они будут открыты для атаки.
Мы в меньшинстве, капитан.
Такое оружие против наших бластеров.
If they lower those screens to beam us up, they'll be open to phaser attack.
We're hopelessly outnumbered here, captain.
Those disrupters versus our hand phasers...
Скопировать
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти засранцы, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
IS WHAT HE IS.
HE'S TRYING TO TURN ALL THE GAYS INTO SCAPEGOATS, L... LIKE THEY DID IN THE PAST WITH OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE ASSHOLES ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Скопировать
Вот кто он такой!
Он пытается превратить всех геев в козлов отпущения, как раньше делали и с другими меньшинствами.
И кто эти ***, которые говорят, что такого не может случиться здесь?
HE'S TRYING TO TURN ALL THE GAYS INTO SCAPEGOATS,
LIKE THEY DID IN THE PAST TO OTHER MINORITIES.
SO WHOEVER THOSE [ Beep ] ARE WHO SAY THAT IT COULDN'T HAPPEN HERE?
Скопировать
Мои теории берут в разработку только потому, что я верю в то, что говорю.
Прошу, не надо меня недооценивать, раз я тут в меньшинстве.
Пожалуйста, не думайте, что если мы в 11 часах полета от Техаса, то не знаем о ковбойских шляпах и дешевых шлюхах.
My perspectives are only for hire because I believe what I say.
Please don't try to belittle me because I'm outnumbered.
Please don't think that because we're 11 hours' flying time from Texas, we don't know a ten-gallon hat from a ten-dollar hooker!
Скопировать
У кого еще хватит отваги?
Если пойдете одна - окажетесь в меньшинстве, к тому же, вы не видите в темноте.
Отправимся утром. И пойдем вместе.
Who will show courage if not me?
Go alone and you'll be outmanned and outpositioned. And you can't see in the dark.
In the morning, we will hunt him... but we'll do it together.
Скопировать
-Ну-ка, подхвати.
-Билли, ты в меньшинстве.
-Тим, хоть одна проблема - и твой слепой негр вылетит отсюда.
Okay. Come on in.
Billy, I think you're outvoted.
Til, one hint of trouble, and your blind nigra's out of here.
Скопировать
Лидер меньшинства думает, это не блеф.. и что нам не победить в битве с Конгрессом.
Наш глубокоуважаемый Лидер меньшинства метит в кандидаты за три года до президентских выборов.
- Донна, найди мне Лео!
The minority leader thinks it's not a bluff and we won't win a House battle.
The minority leader's running for president.
-Donna, get me Leo!
Скопировать
- Ничего согласно журналу TIME.
- Как всё прошло с лидером меньшинства?
Выторговал ещё один день, но она угрожает выплюнуть приманку.
-Any change? -Not according to TIME.
-How'd it go with the minority leader?
Got the House Dems one more day, but she's threatening to cut bait.
Скопировать
Сегодня наш день.
Поработай над Вице-президентом и лидером меньшинства, а потом свяжись с Хэффли.
Сделай всё возможное, чтобы мы смогли получить сделку с 3-мя процентами.
Today is the day.
Work the VP and the minority leader, and contact Haffley.
Make sure we can still get a deal at 3 percent.
Скопировать
- Они моргнули?
- Да, вице-президент работал с лидером меньшинства.
Мы получим резолюцию сегодня.
-They blinked?
-Yep, vice president's working with the minority leader.
We'll get a CR today.
Скопировать
- Хорошо.
Я ходил к лидеру меньшинства по поводу календарного плана посланий.
Триплехорн наверно рад, что его вопросы в повестке.
-Good.
I walked the minority leader through the calendar.
Triplehorn ought to be jazzed, his stuff's on.
Скопировать
Это не имеет никакого отношения к технологиям.
Лидер меньшинства думает, что мы можем потерять свой шанс получить его голос по новому стимулирующему
- Это блеф.
This has zero to do with defense technology.
The minority leader thinks we could lose our chance to get him on the new stimulus package, on our tax bill.
-It's a bluff.
Скопировать
Донна!
Лидер меньшинства думает, это не блеф.. и что нам не победить в битве с Конгрессом.
Наш глубокоуважаемый Лидер меньшинства метит в кандидаты за три года до президентских выборов.
Donna!
The minority leader thinks it's not a bluff and we won't win a House battle.
The minority leader's running for president.
Скопировать
Что мы потеряем, если проиграем сейчас?
взможно будет лучше, если меньшинство акционеров позаботиться о нас
Но это может стоить большинства ставок
What can we lose that we aren't losing now?
Maybe we'd better let this minority stockholder in just to take care of us.
All right, it will cost you all a fistful of stock. A big fistful.
Скопировать
Вы не Цезарь!
Но Вы находитесь в меньшинстве таким образом, вы не сможете вмешаться в мой бизнес!
За исключением того, что эта ситуация из меньшинства дает нам право требовать для компании избрания временного управляющего.
You're not Caesar!
But you're in the minority so you're not allowed to interfere in my business!
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
Скопировать
Получилось!
удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство
Мировое сообщество с нами.
We did it!
People of Algeria, colonial powers, failing to block UN debate on the Algerian question, will attempt to demonstrate that the FLN represents only a minority.
World opinion is with us.
Скопировать
Мы понимаем, что нет.
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
We know they're not.
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
Скопировать
И во вторых, она должна была быть бескомпромиссной одной и единственной силой в Германии.
Мы одержали победу в меньшинстве, потому что мы мобилизировали... самые ценные элементы борьбы и самопожертвования
И поскольку это лучшие расовые качества Германской нации... то они могут в гордом самоуважении... иметь право руководить Рейхом и народом.
And second, it would be, uncompromisingly... the one and only power in Germany.
We had to remain in the minority, because we mobilized... the most valuable elements of struggle and sacrifice in the Nation... which have always been not in the majority, but rather in the minority.
And because these are the racially best of the German nation... they can in the proudest self-esteem... claim the leadership of the Reich and the people.
Скопировать
Но Вы находитесь в меньшинстве таким образом, вы не сможете вмешаться в мой бизнес!
За исключением того, что эта ситуация из меньшинства дает нам право требовать для компании избрания временного
Вы уже больше не в Африке.
But you're in the minority so you're not allowed to interfere in my business!
Except that this situation of minority gives us the right to ask for the institution of a provisional receiver.
You're not in Africa anymore.
Скопировать
Не исключение.
Иногда кажется, что нормальных людей меньшинство.
А что с Ломбардом?
Frequently.
In fact, some say the sane ones are in the minority.
What about Lombard?
Скопировать
Но незначительное меньшинство держит власть посредством террора и насилия.
Следует действовать против меньшинства для его изоляции и уничтожения.
Враг опасен, он действует и открыто, и подпольно, применяя испытанные революционные методы, а также собственную тактику.
But a small minority holds sway by means of terror and violence.
We must deal with this minority in order to isolate and destroy it.
It's a dangerous enemy that works in the open and underground, using tried-and-true revolutionary methods as well as original tactics.
Скопировать
Разве имеет значение, если горстка политических отщепенцев лишится прав?
Разве имеет значение, если несколько расовых меньшинств лишатся прав?
Это всего лишь переходный период, необходимый этап в нашем развитии, и рано или поздно он закончится.
What difference does it make if a few political extremists lose their rights?
What difference does it make if a few racial minorities lose their rights?
It is only a passing phase. It is only a stage we are going through. It will be discarded sooner or later.
Скопировать
Кто следующий?
Простите, простите, понимаю, что среди вас я в меньшинстве, как единственный живой человек, но у меня
Томас Рейли...
- Hey, Milo. - What?
So who's next? Who's next?
Excuse me. Excuse me.
Скопировать
Потому что я понимаю военную тактику.
Они в меньшинстве.
Если мы разделим наши силы...
Because I understand military tactics.
They're vastly outnumbered.
If we divide our forces...
Скопировать
Но это не было праздной мечтательностью, они изо всех сил старались изменить всё то, что мешает развитию человеческого духа!
К счастью, это меньшинство, богатое интеллектом и благородное душой, всё время движется вперёд и привлекает
И эти воззрения, которые прежде казались дерзкими, утопичными и парадоксальными, постепенно принимаются всеми.
But it is not an idle dreamer, but rather strives with all its strength to dislodge and renovate the past, and all that's outdated in the human spirit!
But luckily these minorities, rich in intellect and nobility of spirit, move forward more and more, and more and more are the converts.
And those concepts that previously seemed daring, utopian, or even paradoxical, now little by little are accepted and defended by all.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов меньшинства?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы меньшинства для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение