Перевод "на крыше" на английский

Русский
English
0 / 30
наby for to at in
крышеhouse-top roof
Произношение на крыше

на крыше – 30 результатов перевода

Я не люблю рисковать...
Если, например, ты попросишь меня угнать самолёт и похитить президента Гватемалы а затем высадить его на
- В этом мире остаётся либо убивать либо быть убитым.
I don't like to take risks...
If, for example, you asked me to hijack a plane and kidnap the president of Guatemala and then drop him off on the roof of this building, I'd be all for it but I don't like violence!
-In this world it's either kill or be killed.
Скопировать
Пусть другие тоже себя обессмертят.
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
Give these other characters a crack at immortality.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
Скопировать
Вы говорили, что на крышу полезет только этот майонез.
Допустим, что Хименеса убьют, прежде чем он влезет на крышу.
- Давай, Поузи, быстрей.
You said Mayonnaise was the only one supposed to get on top of that chateau.
But suppose Jiminez gets killed before he gets to the top of that chateau.
- Come on, Posey. Move it.
Скопировать
- Восемь.
- Хименеса на крышу просим.
- Девять.
- Eight.
- Jiminez has got a date.
- Nine.
Скопировать
Давай.
Наверх, на крышу.
- Будет лучше, если я его прикончу.
Come on.
Up over the roof.
- It's best I fnish 'im.
Скопировать
Мистер Грант, это то, что вы хотели посмотреть.
Две семьи оказались в ловушке на крыше.
Почему Аллен не снял этих людей на крыше?
Bye, Mom, and love to all.
I'll see you next week.
Merry Christmas to you too. Bye-bye.
Скопировать
Так вас устраивает?
Проверяют досье всех известных вымогателей, воров, промышляющих на крышах...
... маньяков с ружьями, извращенцев подглядывателей
Fair enough?
We've got a dozen men checking identification files.
Checking on all known extortionists, rooftop prowlers ... rifle nuts, peepers ―
Скопировать
-Причём в ночное время.
Днём вертолёты не дадут ему засесть на крыше.
Будем действовать максимально на виду.
- Just at night-time.
Daylight hours, the helicopters will keep him off the roofs.
We're going for high visibility.
Скопировать
Эй!
Там какой-то парень на крыше.
Дом на Стоктон Стрит у Вашингтон Сквер.
Hey!
There's a guy on the roof over there.
On Stockton Street by Washington Square.
Скопировать
Дом на Стоктон Стрит у Вашингтон Сквер.
Эй ты, на крыше.
Да, ты.
On Stockton Street by Washington Square.
You, on the roof.
You, there.
Скопировать
О, мой Бог, это номер три, Ковальски!
Смотрите, как он едет на крыше автомобиля.
Поздравляю, сэр.
Oh, my God, it's number three, Kowalski!
Look at him riding on the roof of the car.
Greetings, sir.
Скопировать
Обычаи, обычаи.
Без обычаев... наша жизнь была бы неустойчива... как скрипач на крыше.
Мама!
Traditions, traditions.
Without our traditions, our lives would be as shaky as As... As a fiddler on the roof!
Mama.
Скопировать
КОНЕЦ Перевод alec69
Скрипач на крыше.
Странно звучит, да?
COURTESY OF YAFI (JAGA BKS)
A fiddler on the roof...
Sounds crazy, no?
Скопировать
Странно звучит, да?
Но здесь - в нашем местечке Анатовке... можно сказать... каждый из нас - скрипач на крыше... пытается
Это непросто.
Sounds crazy, no?
But here, in our little village of Anatevka, you might say every one of us is a fiddler on the roof. Trying to scratch out a pleasant, simple tune without breaking his neck.
It isn't easy.
Скопировать
Уходим! Уходим!
На крыше! На крыше!
Сзади, Гарри!
Let's go, let's go!
Come on, they're on the roof.
Behind you, Harry, behind you!
Скопировать
Я усажу вас на кровать.
На крыше кто-то есть.
Сядьте.
I'm going to sit you down on the bed.
There's someone on the roof.
Sit.
Скопировать
- Меня тоже, но Лючи, сынок, Лючи.
Мне каждую ночь снится, что она забирается на крышу, кричит и бросается вниз.
Мама, ты единственная, кто меня понимает.
-Me neither, poor Luchy.
I dream of her every night, she climbs to the roof screams and jumps.
Mom, you are the only one who understands me.
Скопировать
Без любви.
Когда я была маленькой, то залезла на крышу дома и сбрасывала лестницу.
Мне это давала потрясающие ощущения!
Without love.
When I was little, I climbed on the roof and threw down the ladder.
It gave me a great sensations.
Скопировать
Мы ведь не расписывались в его получении!
А снимок с Бернаром на крыше станции?
Ты забыл об этом?
It's not like if we'd signed a receipt!
And the picture of Bernard on the station's roof?
Did you forget about it?
Скопировать
Что происходит?
Он на крыше.
Что он там делает?
What's going on?
He's up on the roof.
What's he doing up there?
Скопировать
- Отрежут тебе голову!
Хасан на крыше, он охраняет меня.
Прекрати, ради бога.
- They'd cut your head off!
Hassan is standing watch on the roof. He's looking after me.
Cut it out, for god's sake.
Скопировать
Договорились.
Там пара ребят на крыше, Чез.
И пара в саду.
Right.
There's a couple of chaps on the roof, Chas.
A couple in the garden.
Скопировать
И никто никогда не беспокоил нас здесь.
который сзади дома. который выходит на крышу сарая.
ты сможешь воспользоваться им... и никто тебя не увидит.
No one ever bothered us.
That overlooks the rear of the house and orchard And over there is a very small trapdoor that comes out level with the barn roof.
When you get better you can go out by it... and never be seen.
Скопировать
И потому что это удобно.
Потому что это будет так приятно... мы вместе. который ведет на крышу сарая.
Знаешь?
And because it's warm out.
Because it'll be so nice... justyou and me together. Tonight, you go out by the little door that leads on to the roof of the shed.
You know.
Скопировать
Это я.
Ты слышишь, этот тип залез на крышу.
Я хочу договориться об ужине во вторник.
It's me.
Did you hear what I said?
Nothing's wrong. I just want to confirm our Tuesday night dinner date.
Скопировать
- Восемь.
- Гилпина на крышу просим.
- Четырнадцать.
- Eight.
- Gilpin's got a date?
- Fourteen.
Скопировать
Скромная женщина из Нью-Джерси и этот...
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Your mother? That quiet, dainty little woman from New Jersey and the Count of Monte Cristo?
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Скопировать
Где вы?
Мы лезем на крышу главного здания.
Это центральный блок на северной стороне.
Where are you?
We're just going up to the roof of the main building.
That is the central block on the north side.
Скопировать
- Это?
Да это же Карлсон, который живёт на крыше!
- Позвольте, так это Bы жужжали у меня в ушах, да?
- This?
This is Karlson, who lives on the roof!
- Excuse me, but was it you who buzzed in my ears, right?
Скопировать
Сбор в 7:30.
Посмотрите на крышу, вот дура!
Платье испоганишь!
"DEPART 1st JULY AT 8 am. ASSEMBLE AT 7:30 am."
Look up there.
Come and get me!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов на крыше?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы на крыше для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение