Перевод "наверно" на английский

Русский
English
0 / 30
наверноcertainly most likely probably for sure for a certainty
Произношение наверно

наверно – 30 результатов перевода

У тебя от меня?
Наверное, всё самое лучшее
Останется.
Do you have of me
Maybe we'd better
Leave it at that
Скопировать
Я не знаю.
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
I don't know.
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
Скопировать
Пока в церкви будет продолжаться вопиющая коррупция, еретик Лютер будет собирать последователей.
Наверное, ты слишком высокого мнения обо мне, Томас.
Они выбрали племянника королевы, Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
As lon is such blatant corruption inruurch that heretic luther with continue to gain followers.
Perhaps you think too highly of me thomas.
The queen's nephew's been elected now he's not only charles v, the king of spain, he's also the holy roman emperor!
Скопировать
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
И зачем, интересно?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
What are you trying to do?
Скопировать
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Сейчас он на дежурстве... и не вернется в ближайшее время.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Now, he's out on patrol... he's not going to be back for a while, so...
Скопировать
Не уверен.
Наверное, тебя следовало бы разлучить с нашей дочерью, чтобы ты не подстрекала ее против меня.
Как ты можешь говорить такое?
- I don't know it.
Perhaps you should be kept away from our daughter... in case you start poisoning her mind against me.
- How can you say these things to me?
Скопировать
- Для этого необходимо наличие противопоставленного пальца.
- Наверное я где-то оставил таблетки.
На полу?
- It requires an opposable thumb.
- I must have left it off.
On the floor?
Скопировать
Я не закрыл дверь.
Наверное, моя бедная собачка сбежала и попала под машину или грузовик.
Или под поезд.
I've left my door open.
My poor dog must have run away and been hit by a car or truck.
Or train.
Скопировать
Находится в курином помёте.
На земле, из которой Матти построил горку питчера, наверное раньше стоял курятник.
Весь ваш район был построен на месте бывших ферм.
Grows in chicken feces.
The dirt that Matty used to build his pitcher's mound must have sat under a chicken coop.
Your whole neighborhood was built on top of farmland.
Скопировать
Это так заметно?
Как вы уже, наверное, заметили, мы предлагаем весь спектр услуг.
"Вокруг света"?
Is it that obvious?
As you can see, we offer a full range of services.
"Round the world"?
Скопировать
Сделайте пункцию.
Секс, наверное, бесподобен...
Полно яблок, а вот конфет маловато.
Do an LP.
Sex better be damn good.
Lotta apples, not many candy bars.
Скопировать
А ты Курью-сан?
Наверное, снова в туалете, звонит домой.
Алло.
- No. Seen Kuryu?
Must be calling home from the toilet again.
Mr. Kuryu?
Скопировать
Это парня, который со мной жил.
Ты, наверное, захочешь сказать ему, что у него отравление мышьяком.
Мы должны взять у него образец волос для того чтобы определить степень...
It belongs to this guy who used to live with me.
You might want to let him know he's got arsenic poisoning.
We should get a sample of his hair so we can see the extent...
Скопировать
Почему вы ушли из прокуратуры?
Тебе, наверное, кажется, что это благороднейшая из юридических профессий.
Но еще есть множество невинноосужденных.
What made you quit as D. A?
You probably see it as the noblest of legal professions.
But it has also wrongfully convicted many a man.
Скопировать
Эл-Джей... Линкольн-младший?
Он, наверное, очень рад, что вас оправдали.
Я с ним еще не говорил.
He must be ecstatic about your exoneration.
Still trying to reach him.
Well, hey, tell us where he is. We'll send.
Скопировать
Обязательно.
На этой неделе наверно не получится. Может быть...
А на следующей у меня завал.
Oh, definitely.
This week doesn't seem to be that great.
Maybe... Next week I'm swamped.
Скопировать
Теперь нет смысла держаться за работу ты хирург я окунлся в Амазонке, и получил эти ощущения не нужно запугивать меня работой.
который оправдывается передо мной мне тяжело подумать, из доктора, в кого ты превратился но если так... наверное
Я знаю, я дала вам день, что бы готовится но у нас ситуация "все руки на борту"
Adele leaving you?
I'm not gonna let you browbeat me into keeping this job. Like I'd even want to at this point. When I appointed you chief of surgery, you were hungry, you were the man.
I know I said you could use the day to study, but we've got an all-hands-on-deck situation.
Скопировать
Уверен, что тебе хватит свежего воздуха? .. или клаустрофобия уже прошла?
Наверное, тяжело идти по жизни, не доверяя никому?
Тебе лучше знать, Джеймс.
You sure there's enough fresh air, or does the claustrophobia come and go?
What's it like going through life always distrustful?
You tell me, james.
Скопировать
Просто я... говорил с душеприказчиком и знаю, что тебе оставил твой супруг.
О, наверное нет ничего неприличного, чтобы узнать эту цифру?
Она равна нулю
- Of course. It's just,I,uh... spoke to the executor of the will,and I have a ballpark figure of what you'll be getting.
Well,I guess there's nothing disrespectful about a ballpark figure.
You're not getting a dime.
Скопировать
А кстати где все эти папки? Я разобрала его бумаги.
Наверное, это было нелегко.
Так куда вы их дели? В наш гараж.
by the way,where are those files?
I cleared out his office. Oh,I bet that was hard.
so where'd you put 'em?
Скопировать
Может, вы что-нибудь скажете?
Да, наверно.
О.
do you maybe want to say something first?
Oh,uh,yeah,I guess so.
Oh.
Скопировать
Где твоя подружка?
Наверное, вернулась к своему мужу.
И у меня нет подружки.
Where's your girlfriend?
Back with her husband,I'm guessing.
And I don't have a girlfriend.
Скопировать
Я рядом. Он был под книжной полкой?
Наверное, упала на него сверху.
И все эти медицинские книги... Наверное, он пытался залезть наверх, и потянул их на себя.
he was under a bookshelf?
The whole thing must have fallen over on top of him.
And all those medical books-- he probably tried to climb up and pulled it over.
Скопировать
Я ценю это.
Наверное не спасло тебя от жесткого выговора.
Ну, видишь ли, жена ничего не узнала про видеокамеру, потому что я заплатил по счетам.
I appreciate that.
Probably didn't save you from a brutal tongue-lashing, though, huh?
You know, the wife never found out about the camera, because I paid off the bills.
Скопировать
Она сказала, что скучает по твоему запаху, такая херня.
Наверное это значит что она любит тебя.
- Спокойной ночи. Зак! - Спокойной.
Yeah, she said she did it because she missed the smell of you or some shit.
I don't smell anything. But you know what? That probably means she loves you.
- Night, Zack.
Скопировать
— Заметила.
Как наверное здорово быть такой осведомлённой.
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
- yes.
Well, it must be nice to know everything.
Is that the only reason why you're here? The panic attacks?
Скопировать
Она сможет вернуться к своей жизни.
Она, наверное, была одинока.
И нашла способ обрести любовь.
She can go back to her life.
She was probably a lonely person.
She found a way to have love.
Скопировать
Иззи...
Наверное, я прячусь.
Тебе нельзя сегодня играть с нами в дартс.
Izzie...
I think I've been hiding.
I... you can't come play darts with us tonight.
Скопировать
Да.
Наверное, ничего не чувствовал.
Дома поднялся по лестнице, и упал в обморок на полу в кухне.
Yeah.
I mean, I was out of it.
I — I stumbled up the stairs, and I — I passed out on the kitchen floor.
Скопировать
Папаше то её как свезло.
Классно, наверное, укладывать такую баиньки?
— У тебя проблемы?
Lucky guy, her dad.
Must be fun tucking her in at night, huh?
- Do you have a problem?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов наверно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наверно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение