Перевод "наждачка" на английский
Произношение наждачка
наждачка – 28 результатов перевода
Наверное, съехала, когда я передавал тряпки наждачку, угольник и, кстати, не за что.
И кстати, наждачку я так и не дождалась.
Ну хватит.
Well, I think that it slipped when I was handing you the rags and the sandpaper and the square, and by the way, you're welcome.
By the way, still waiting for that sandpaper.
Okay, let's stop. Ahem.
Скопировать
Прекрати!
Почему твои ступни как наждачка?
Потому что я весь день на ногах.
Stop it!
Why are your feet like sandpaper?
Because I'm on my feet all day.
Скопировать
Мам!
Язык как наждачка...
Дело в том, что я не посмотрел на табличку с именем на дверях.
Mom!
My tongue feels like sandpaper...
The problem is that I didn't look at the name sign in the gate.
Скопировать
Ты не совершеннолетняя !
. - Ты выпьешь кровь, если я тебя ободру наждачкой.
- Ты слишком жесткая !
You're underage. I'm only drinking Coke!
You'll be drinking blood when I slap your face, now move it.
Oh, you're so hard.
Скопировать
Нет, нет, обычная туфта! Не впервой, старик.
То же, что наждачка для одежды или рук!
Через пропаганду эти гринго всё и продают, даже если это полное дерьмо.
No, no, pure second hand chemistry, man.
It's sandpaper for clothes and hands!
Look, with the propaganda these gringos sell everything and if it's crap they sell it anyway.
Скопировать
- Ага, минутку.
Захватишь заодно и наждачку?
Ладно, сейчас будет.
- Oh, uh, coming up.
Can you grab me some sandpaper too?
Oh, uh, yeah, sure. Of course.
Скопировать
Почему тут полоска болтается?
Наверное, съехала, когда я передавал тряпки наждачку, угольник и, кстати, не за что.
И кстати, наждачку я так и не дождалась.
Why is the pad hanging off the side?
Well, I think that it slipped when I was handing you the rags and the sandpaper and the square, and by the way, you're welcome.
By the way, still waiting for that sandpaper.
Скопировать
Я тоже тебя люблю.
Но мне по-прежнему нужна наждачка.
Похоже, на здешнем оборудовании звонки не отсортируешь.
I love you too.
And yet I'm still waiting for that sandpaper.
You know, this layout doesn't allow us to do any call screening.
Скопировать
Отвагинирую-ка я свой стол, который только что смастерил
Выйдет отличный стол: я могу сделать новый стол и потом... ошкурить его миллиметровой наждачкой... потом
отличный старый итальянский стол
I just gotta vagine this new table I just made.
That would make a nice table, like, you make a new table and then you take the- the 80-grit paper and you sand it, and then 120, and then you go, "All right, honey, get up there,"
Nice old Italian table.
Скопировать
ўелочь, кислота, точило...
" наждачка.
√оспожа Ѕлум!
Bleach, acids, abrasive cleaning pads.
And sandpaper.
FrauBloom,help!
Скопировать
Мария мыла меня губкой!
А у этого не руки, а наждачка!
И он слишком усердно меня трет.
Maria gives me the sponge bath!
Not this guy. His hands are like 80 grit sandpaper.
And he's throwing himself into it too much, if you know what I mean.
Скопировать
Да, но я это чувствовал, и я ненавижу их так же, как ненавижу их тупую страну.
О, и этот акцент... как наждачкой по ушам.
Всего, партнер!
Yeah, but I could feel them, and I hate them as much as I hate their stupid country.
And that accent... oh, it's like sandpaper on your ears.
G'day, mate!
Скопировать
Давай, Джесс.
Ощущение такое. как наждачку проглотил.
- Вы травили меня газом?
Come on. Jess.
I feel like I swallowed sandpaper.
You gassed me, didn't you?
Скопировать
И тост с отрубями?
С таким же успехом мог бы съесть кусок наждачки.
Ну, согласен, но я не люблю есть одно и то же два дня подряд.
Might as well eat a sheet of sandpaper.
Yes, but I don't like eating the same thing two days in a row.
Your bro's nurse not loving the love handles?
Скопировать
Теперь позвольте мне...
Его голос как наждачка по ушам.
Скучаю по Эми.
Allow me now...
His voice is like ear sandpaper.
I miss Amy.
Скопировать
Я некоторое время не ходила на свидания и как раз сделала эпиляцию.
Такое ощущение, будто проехалась по перилам, покрытым наждачкой.
Могу поспорить, что ты сейчас сильно возбудился.
I'm sorry, I haven't been on a date in a while and, uh, I just got a wax today.
Sort of... It sort of feels like I slid down a sandpaper banister.
Wow, I bet you're really turned on right now.
Скопировать
Потрогай их.
Как будто наждачка!
Что, он тебе нравится?
Touch 'em
Feels like sandpaper!
What, you like him?
Скопировать
- А?
Руками слишком жёстко, это как наждачка.
Нам нужно пойти на вечеринку Лизы.
- Huh?
Handie so rough, it's like sandpaper.
We have to go to Lissa's.
Скопировать
Причём задолго до Хестона Блументаля и тому подобных.
кусочки оливок, фенхеля и кумквота нужно есть правой рукой, а левая в это время поглаживает кусочки наждачки
Всё это время помещение обдувается гигантским вентилятором и опрыскивается ароматом гвоздики под музыку Вагнера.
Way ahead of Heston Blumenthal and anybody like that.
My favourite one is Aerofood. Pieces of olive, fennel and kumquat eaten with the right hand, while the left hand caresses various pieces of sandpaper, velvet and silk.
All the while, the diner is blasted with a giant fan and sprayed with the scent of carnation to the music of Wagner.
Скопировать
- Баллончиком только.
Возьмите с Дейви скребок и наждачку.
Идите в коридор и пошкурьте там.
- Just with a can.
I'll tell you what then. Get a scraper, you and Davey get some sandpaper.
Get out in the hallway and give it a bit of a scraping off, will you?
Скопировать
Как я говорил, я пытаюсь получить отпечатки пальцев жертвы, однако кажется, все отпечатки с его пальцев стерты придется найти другой способ идентифицировать его.
Интересно, потому что даже когда подушечки пальцев стирают наждачкой, кожа восстанавливается через пару
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
As I was saying, I'm attempting to get his fingerprints, but it seems that all of his fingerprints have been sanded off, so we will have to find another way to identify him.
Interesting, 'cause even when fingerprints are sanded down, you know, they grow back in a few weeks, so to keep 'em filed down to that level takes a lot of time and effort.
Maybe our killer didn't want this guy identified.
Скопировать
Возможно, наш убийца не хотел, чтобы мы опознали жертву.
Ну да, я имею в виду, что если он наждачкой стер кожу с пальцев, только представьте, что он сделал с
Кто-то, похоже, приложил много усилий, чтобы скрыть личность этого парня.
Maybe our killer didn't want this guy identified.
Yeah, I mean, if he's sanding down his fingerprints, just imagine what he did to our vic's face.
Somebody went to a lot of trouble to hide this guy's identity.
Скопировать
По запаху пива и чипсов, который он выдыхает на тебя?
По подбородку, как наждачка?
За тем, что пользовался мной, когда хотел... приходил, запрыгивал на меня...
What's to feckin' miss? The smell of Guinness and chips being breathed all over you?
His chin like feckin' sandpaper?
Taking advantage of me whenever he liked ... he'd come in and dive on me, "AHHHHHH!
Скопировать
Есть только эти полотенца?
Они сделаны из какой-то наждачки.
Я принесу другие.
Are these the only towels?
They're made of, like, sandpaper or something.
I'll send up some extras.
Скопировать
Ты зря тратишь силы.
Каждое движение – как наждачкой по венам.
Они иссушают нас.
You're wasting your energy.
Every move I make feels like sandpaper rubbing against my veins.
They're drying us out.
Скопировать
Люблю этот момент.
Я думал, твои вены как наждачка.
Всё так.
I really love that.
I thought your veins felt like sandpaper.
They do.
Скопировать
Поймал бы - снова был бы симпатичным, вернул бы мою сексуальную бывшую и уберег бы других от дерьмовой участи.
Так что сегодня радости было, как от искусственного члена из наждачки.
Пук мимоходом.
Catching him was my only chance to be hot again, get my super sexy ex back... and prevent this shit from happening to someone else.
So, yeah, today was about as much fun as a sandpaper dildo.
#driveby.
Скопировать
Он сказал: "Из-за того, что ты алкоголик".
употребление является причиной токсогенной зернистости крови, так что твоя кровь шлифовала твои суставы, как наждачка
Тридцать лет водки превратили мои кости в пыль.
He said, ' "It's because you're an alcoholic.'"
He says, '"Excessive alcohol causes a toxic granulation of the blood, '"so your own blood is grinding away in your joints like sandpaper.'"
Three decades of vodka have turned my bones into dust.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наждачка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наждачка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение