Перевод "назарет" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение назарет

назарет – 30 результатов перевода

Знаешь, иногда я чувствую себя как будто кто-то должен просто...
- Распять Иисуса из Назарета.
О, Боже!
You know, sometimes I feel like someone should just...
- Crucify Jesus of Nazareth.
Oh, my God!
Скопировать
О, Боже!
- Распять Иисуса из Назарета.
О, Боже!
Oh, my God!
- Crucify Jesus of Nazareth.
Oh, my God!
Скопировать
"Это... напоминает мне о Господе."
"Ведь, въезжая в Назарет на ослице,"
"Иисус, наверное, привел себя в порядок."
"And, er...this reminds me rather of our Lord Jesus.
"Because surely, when Jesus went into Nazareth on a donkey
"he must have got tarted up a bit.
Скопировать
И пошли все записываться, каждый в своём городе.
Пошёл также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею,... в город Давидов, называемый Вифлеемом
потому что, он был из дома и рода Давидова,... чтобы записаться там с Мариею, обручённой ему женою,... которая была беременна.
And all went to be taxed, every one into his own city.
And Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judaea, to the city of David which is called Bethlehem;
because he was of the house and lineage of David. To be taxed with Mary his espoused wife, being great with child."
Скопировать
А рождественская елка?
В Назарете их не было.
И никто не пел на Тайной Вечере песню про куропатку.
The Christmas fir tree?
There's none of them in Nazareth.
The partridge in a pear tree song was not sung at the Last Supper.
Скопировать
Это Иисус Назорей, возмутитель спокойствия.
Ты ли Иисус из Назарета?
Говорят,что Ты Царь.
He's Jesus, the Nazarene troublemaker.
You're Jesus of Nazareth?
They say you're a king.
Скопировать
Иисуса.
Иисуса из Назарета!
Заткнись!
Jesus.
Jesus of Nazareth!
Shut up!
Скопировать
Где Он?
Это Иисус из Назарета?
Это правда, что Ты исцелил слепого?
Where is he?
This is Jesus of Nazareth?
Is it true that you restore sight to the blind?
Скопировать
Но мы знаем, что продолжительность жизни марсиан - 300 лет. Значит, 7 циклов это около 2100 лет.
Что близко к эре, когда плотник из Назарета отправился проповедовать своё слово.
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
I know I am not alone in being struck by the phrase with which the message begins.
'Seven lifetimes ago' are the words. But, we know that the Martians' life is 300 years. So, seven lifetimes is about 2,100 years.
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
Скопировать
Если это так, то как объяснить, что этот правитель знает, что было сказано нам здесь, на Земле, 20 веков назад?
Или, возможно, человек из Назарета и человек с Марса - одно и то же лицо? - Сними бигуди.
- Зачем?
Is it only coincidence that the message he broadcast 2,000 years ago, should again be broadcast from the supreme being on Mars?
If so, then how explain that this authority should know what we on Earth were told
20 centuries ago?
Скопировать
Послушайте, я вас как будто уже где-то видел.
Вы учились в институте Назарет?
Нет, в институте Сан-Антонио да Палма.
Hey... haven't I seen you somewhere before?
Did you go to the Nazareth School? The one up on-
No, I was at the Sant'Antonio La Palma Home for Boys.
Скопировать
Над кем?
Над молодым раввином из Назарета.
-Они требуют его смерти.
The young rabbi from Nazareth.
They are wanting his death.
- This cannot be true.
Скопировать
Чей это мальчик задаёт такие вопросы?
Он из Назарета.
Мы думали, что Он пошел с нами.
Whose Child is this who asks such questions?
He's from Nazareth.
We thought He had left with us.
Скопировать
- Вы тупые ублюдки!
- Хм, я Брайен из Назарета. - Что?
- Да, я Брайен из Назарета.
You stupid bastards!
Uh, I'm Brian of Nazareth.
What?
Скопировать
- Легко сказать.
Иисус из Назарета.
Мария - потаскуха!
How could I not?
Jesus the Nazarene.
Mary the whore.
Скопировать
Нам нужно более основательное решение этой проблемы.
Что же тогда делать с Иисусом из Назарета
Этим чудо-человеком, героем дураков?
We need a more permanent solution to our problem
What then to do about Jesus of Nazareth
Miracle wonderman hero of fools
Скопировать
И они убьют тебя, когда поймут, что ты лгал.
Назарет! Твоему знаменитому сыну лучше остаться неизвестным,
Таким же, как и отец его - плотником, а он был хорошим плотником.
And they'll hurt you if they think you've lied
Nazareth, your famous son should have stayed a great unknown
Like his father carving wood he'd have made good
Скопировать
-Что ты делаешь?
Я снова слушала человека из Назарета.
Если есть слово Божье, оно во всем, что он говорит
- Don't be afraid.
I've heard Him again, the man from Nazareth.
If ever words were from God, they are in everything He says.
Скопировать
Простите, я вижу, вы не местный.
Вы, случайно, не из Назарета?
Почему вы спрашиваете?
Forgive me. You're a stranger here.
Would you be from Nazareth?
Why do you ask?
Скопировать
Я стремлюсь к ним также, как ты.
Ты не слышал человека из Назарета.
-Рассказы Валтасара. -Это гораздо больше.
Do you think I don't long for them as much as you do? Where do you see them?
If you had heard this man from Nazareth. Balthasar's word.
He is more than Balthasar's word.
Скопировать
-Тирза умирает
Если они увидят Иисуса из Назарета, они поймут, что есть вечная жизнь, и не нужно бояться смерти, если
Я отведу их к нему
Tirzah is dying.
Judah, if they would see Jesus of Nazareth they will know that life is everlasting and death is nothing to fear if you have faith.
I will take them to Him.
Скопировать
-Что это за селение?
-Назарет.
Завтра к ночи мы будем в Иерусалиме.
What village is this?
Nazareth.
We should arrive in Jerusalem tomorrow night.
Скопировать
Или я вас отлуплю!
Иисус Христос из Назарета и его святая мать Дева Мария - свидетели, что я вас отлуплю!
Я вас разорву!
Or I will fong you!
As Jesus Christ the Nazarene and his holy mother the Virgin Mary are my witnesses, I will fong you!
I will rip you!
Скопировать
И они возненавидят тебя, когда начнут думать, что ты их обманывал.
Назарет, твоему славному сыну следовало бы остаться великим неизвестным.
Как его отец плотник, он должен был бы вести обычный образ жизни.
(sing) And they'll hurt You if they think You've lied (sing)
(sing) Nazareth, your famous son should have stayed the great unknown (sing)
(sing) Like His father carving wood He'd have made good (sing)
Скопировать
Величит душа моя Господа, и возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем, ибо отныне будут ублажать меня все роды.
Знайте, жители Назарета, вышло от римского императора кесаря Августа повеление сделать перепись по всей
Каждый человек должен записаться в городе, где были рождены его предки.
My soul magnifies the Lord, and my spirit rejoices in God my Savior. From now on, all generations will call me blessed.
Know all men of Nazareth, that by command of Caesar Augustus, there will be conducted a census of the subject territories of Galilee and Judea.
All men must register forthwith in the towns and cities of their ancestral birth.
Скопировать
не искушай Господа Бога твоего.
И возвратился Иисус в силе духа в Назарет.
Здравствуй.
You shall not put the Lord your God to the test.
And He came to Nazareth where He had been brought up.
Hello.
Скопировать
Вы лицемерные ублюдки!
- Где тут Брайен из Назарета?
- У меня ордер на его освобождение.
You sanctimonious bastards!
Where is Brian of Nazareth?
I have an order for his release.
Скопировать
Будьте благословенны.
И когда они совершили все по закону Господню, возвратились в Галилею, в город свой Назарет.
Каждый год родители Иисуса ходили по обычаю в Иерусалим на праздник.
May you both be blessed.
And when they had completed all their duties according to the law of Moses, they left Jerusalem and returned to Nazareth.
When Jesus was twelve years old, Joseph and Mary took Him to Jerusalem for the passover feast.
Скопировать
Или вы не знали, что Мне должно быть в том, что принадлежит Отцу Моему?
И Он пошел с ними и пришел в Назарет и преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков
"Инспирэйшнл Фильмз" представляет
Did you not know that I must be about My Father's business?
And He came with them to Nazareth and increased in wisdom and stature and in favor with God and with man.
Inspirational Films Presents
Скопировать
Что происходит?
Иисус из Назарета только что прошел здесь.
Иисус!
What's going on?
Jesus of Nazareth is passing by.
Jesus.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов назарет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы назарет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение