Перевод "наловить" на английский
наловить
→
catch
Произношение наловить
наловить – 30 результатов перевода
А на ближайшее будущее у Матери-Природы был более приятный план.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
And for the immediate future... Mother Nature had a more pleasant plan.
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
they didn't have anything... like this big handsome hunk of bear. It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction if she moseyed down there... and sampled that fish. and his heart was so full... he forgot his empty stomach.
Скопировать
- Хорошо.
- Наловили рыбы?
- Да! Много рыбы.
- Good.
- Caught some fish?
- Yes, a lot of fish.
Скопировать
Не дороже, чем эта мохеровая штуковина, от которой у меня весь костюм в шерсти.
На, лови.
А ещё мы откроем отдел книг писателей Вест Сайда.
It won't be as much as that uncomfortable mohair episode there which is now all over my suit.
Here you go.
We'll also have a section dedicated to writers from the West Side.
Скопировать
- Опусти, Чико!
- На, лови, урод!
Фрэнки, заводи машину.
- Put it down, Chico!
- Chico this, motherfucker!
- Frankie, help me start it up.
Скопировать
Я буду ждать в машине, Бобби.
Наловите рыбы, мальчики.
Много.
I'll wait for you in the car, Bobby.
Catch fish, boys.
Lots of them.
Скопировать
В следующий раз я сделаю Ньюфаундлендскую банку.
Ты ничего там не наловишь.
Тогда пойду дальше.
Next time I fish the Grand Banks, they won't be so grand.
You just struck out on the Grand Banks.
Then I'll go further.
Скопировать
Я не хочу терять судно.
А я хочу наловить рыбы.
Это моя работа.
I want my boat back.
And I want to catch some fish.
It's what I do.
Скопировать
А как же наш улов?
В следующий раз наловим.
Это наше море, мы у себя дома.
What about our catch?
We'll mug them next time.
This piece of water belongs to us.
Скопировать
Это силок.
Им мы наловим себе обед.
Давай, малыш.
This is a trap.
It's gonna catch us our dinner.
Come on, boy.
Скопировать
Я знаю, ты меня слышишь!
Мы сами наловим рыбы, только покажи как.
Ты ведь знаешь.
Now, I know you can hear me!
Now, we can fish for ourselves. You show us what to do.
You must know how.
Скопировать
Можно охотиться на птиц и зверей.
Мы можем наловить рыбы.
Может быть, мы поймаем кита. Тогда у нас будет очень много еды.
We can catch animals and birds.
We can go fishing.
Maybe we'll catch a whale, that's lots of food.
Скопировать
Не думаю, что мы здесь что-нибудь поймаем.
Нам нужно наловить рыбы.
Я понял! Мы ловим слишком близко от берега.
I don't think we'll catch anything here.
We have to go much further out to catch fish.
I understand, we're too close to the beach.
Скопировать
Бог горы был бы очень недоволен.
Всю эту форель... наловила я.
Вы знаете, как ловить форель?
The sooner the better, then the mountain god will praise me.
These fish are the ones I caught myself.
You can catch fish by yourself?
Скопировать
Есть рыбаки на борту?
Много вы рыбы наловили?
- Ребята...
Any fishermen on board?
You've caught some fish?
- You guys.
Скопировать
Сегодня угри должны клевать.
Я уже всё приготовил, сегодня их можешь наловить полное корыто.
Точно, будут клевать.
Today, acne should bite.
I have already prepared everything, today they can catch the full trough.
Similarly, will bite.
Скопировать
Что вы солите?
Антонио наловил уйму анчоусов, так что нам надо поторапливаться.
Да, нужно поторапливаться.
'Ntoni caught so many anchovies that we have to start salting soon.
You'd better.
Otherwise they'll go bad.
Скопировать
Антонио пошел ловить рыбку.
Разве мы недостаточно наловили?
Давайте поделим выручку.
Didn't we catch enough?
Come here, let's divide this up.
There are 7,750 lire.
Скопировать
Копчёную.
Меняем, что сами наловили, на неё.
Что моим родителям делать со всем этим?
The smoked fish.
We traded our catch for the smoked fish.
What do my parents have to do with all this?
Скопировать
До свидания
Что ты наловила?
- Устрицы.
# Goodbye #
What did you catch?
Oysters.
Скопировать
Скоро Рождество.
Нужно наловить рыбы для деревни, но как, если у реки завелись волки? Скажи сделать это слуге.
Если он такой удалой, он с ними справится. Волки, волки... Волки...
Christmas is coming we need to catch some fishes for the village
but how if the wolfs have settled by the river tell the servant to do it isn't it dangerous?
if he's so clever, surely he can deal with them wolfs, wolfs wolfs
Скопировать
Подойди ближе, Якуб.
Наловил рыбы на всю деревню.
Убежал от волков, которые гнались за ним. Как это - гнались за мной?
come closer JAKUB
Take an example from him chopped wood for the whole winter caught fishes for the village
escaped the wolfs when they chased him what you mean chased me?
Скопировать
Боже правый, да он сумасшедший!
На, лови!
Я завязал!
These boys would be full-time into real estate... if anyone came up with a cure for death! God, this is a madman!
What do you know about God, you wire-haired mick?
Here, have 'em.
Скопировать
Вот это да!
Если не хочешь быть замеченным, с ними рыбы не наловишь.
Если мы не хотим, чтобы нас поймали, мы должны уехать из страны.
Holy Cow!
If you don't want to be seen you can't fish with those!
If we don't want to be found we have to leave the country.
Скопировать
А это, блин, что?
Ну что, придурок, наловил рыбы? Катись отсюда!
- Она просто классная.
What the heck's that?
- You caught any fish yet, Spaz?
- Get stuffed! - She is just gorgeous.
Скопировать
Это здесь...
Здесь вы наловили на сегодняшнее специальное блюдо?
Сначала мы выращивали животных-мутантов... ради их нервной системы, для игровых консолей.
Is this....
Is this where you caught today's special?
We originally were raising these mutant creatures for their nervous systems for game-pods.
Скопировать
Вот и они.
Похоже они много наловили.
Ты видел дельфинов?
Here they come.
It looks like they caught well.
Did you see any dolphins?
Скопировать
Всем Флиртини!
# Он рыбы наловил в пруду,
# И в этот бар пришел #
Flirtinis all round.
# He caught a fish upon the lake
# And came into this pub #
Скопировать
Будь реалистом.
Короче, Влад и Лев согласились обменять грибы Маитаке на этих лобстеров, которых, они меня заверили, наловили
Ага.
Let's live in the now, huh?
The point is that Vlad and Lev here... have kindly agreed to exchange... the maitake mushrooms for these lobsters, which they have assured me... come directly from some ocean.
Yes.
Скопировать
Что ты сейчас должна делать?
Мне надо наловить улиток и крабов вам на суп
Так что же ты здесь сидишь?
Yes, I do.
I must catch crabs and snails to make soup for you tonight.
Then why are you still sitting here?
Скопировать
Если ты слишком бледный, рыба не будет клевать.
Слушай, ты, морган Фримэн, почему бы тебе не вернуться на сушу и не позволить мне спокойно наловить рыбы
Вот как? Предлагаешь мне пойти по воде?
If you're too white, the fish don't bite.
Listen, Morgan Freeman, why don't you head back to dry land and leave me some fish to catch.
Oh, yeah, what, am I going to walk on water?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наловить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наловить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
