Перевод "налоги" на английский
налоги
→
tax
Произношение налоги
налоги – 30 результатов перевода
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Законопроект будет представлен на следующем заседании парламента.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
A bill will be presented to parliament at the next session.
Скопировать
- Ваше величество, война требует больших расходов.
Вам потребуется поднять налоги, а эта мера не всегда популярна.
Что если ваше величество cможет добиться влияния и престижа другим путем?
Your Majesty, wars are expensive.
To pay for them you have to raise taxes. That's not always popular.
What if Your Majesty could gain more power and prestige by other means?
Скопировать
Давайте перейдем к следующему вопросу.
Вы оба считаете, что налоги слишком высоки.
Как вы думаете привлечь деловой капитал, чтобы увеличить сбор налогов?
So let's move on to our next subject.
You both have said our citizens pay too much in taxes.
How would you attract new businesses to boost the city's tax base?
Скопировать
Вы оба считаете, что налоги слишком высоки.
Как вы думаете привлечь деловой капитал, чтобы увеличить сбор налогов?
Мистер Лэнг?
You both have said our citizens pay too much in taxes.
How would you attract new businesses to boost the city's tax base?
Mr. Lang?
Скопировать
Я бы... освободил от налогов предприятия первогодки.
И это поможет... увеличить объем собираемых налогов?
Нет.
I would, uh offer tax exemptions to first year start-ups.
And that will increase our tax base?
No, of course not.
Скопировать
Мы граждане.
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
We're citizens.
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
Скопировать
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но это ваши налоги!
Без гопников мы скучноваты слегка.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Скопировать
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Скопировать
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Скопировать
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но... это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка. Кто ж ещё вас уроет за кружку пивка?
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
Imagine Britain without Chatsworth buccaneers who'd come on your face for the price of a beer, eh?
Скопировать
я думаю...
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
By the way, I'm thinking.....
I would talk to the new Magistrate about Bang Nap. (Preparing the tribute for people with some interest)
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
Скопировать
Я поговорю с новым Судьей о налогах.
что этот налог стал слишком высоким!
Эй! Никогда не говори такого!
I would talk to the new Magistrate about Bang Nap. (Preparing the tribute for people with some interest)
Honestly, Lord Choi is charging the interest for Bang Nap too high!
Hey, don't ever talk about that!
Скопировать
Что мы на этом потеряем?
Пару рупий налога на соль?
Это не слишком серьёзная атака на доход.
What will that deprive us of?
Two rupees of salt tax?
It's not a serious attack on the revenue.
Скопировать
!
Я плачу налоги, я заслужил свой апельсиновый сок.
Напиток богов!
I pay my taxes,
I expect my orange drink!
Ambrosia!
Скопировать
То есть всё это наслаждение - это просто акт милосердия?
Я сохраняю квитанции для налогов.
Чего стоит эта жизнь без возможности принимать идиотские решения?
So all this enjoying is an act of charity?
I'm keeping the receipts for tax purposes.
What's life without the ability to make stupid choices?
Скопировать
Как привлечь деловой капитал в Фэирвью?
Я бы... освободил от налогов предприятия первогодки.
И это поможет... увеличить объем собираемых налогов?
How would you bring new business to Fairview?
I would, uh offer tax exemptions to first year start-ups.
And that will increase our tax base?
Скопировать
Конечно нет. Не сразу. Но вместе с...
Мой опонент похоже и сам перегружен налогами.
Господа, последнее время много говорят о наших школах.
Not at first, but when conjoined with...
My opponent seems a bit overtaxed himself.
Gentlemen, there's been much talk lately regarding our local schools.
Скопировать
Есть законы общества, Божий закон в этом квартале. и в этом городе.
Мы платим налоги.
Силы полиции Сан Франциско будут рады это сделать.
There's man's law and there's God's law in this neighborhood and in this city.
You know, we pay taxes.
The San Francisco police force is happy to enforce either.
Скопировать
Мы для вас - дармоеды, но стоим пособий.
Хоть срите на нас, но...это ваши налоги.
Без гопников мы скучноваты слегка.
We are worth every penny for grinding your axes...
You sit on our head, but... you pay the taxes.
CHEERING
Скопировать
Рвота, запор, диспепсия, головная боль, фарингит, синусит.
Моя индустрия платит налоги.
48 миллиардов.
Let's see, "arrhythmia, "constipation, dyspepsia, - "nausea...
- My industry does $48 billion in revenue.
Pharyngitis, sinusitis..."
Скопировать
- Это по 99 центов?
- Доллар и семь центов, включая налоги.
- Не думаете сменить вывеску?
- That's the name ofthe gallery.
- Ah? - No, Boo! - Ah!
- Ugh, please.
Скопировать
Он становится угрюмым.
И работать, и вас поддерживать своими налогами.
Я лучше работать не буду, чем работать полицейским.
He's getting really moody.
I'm off... to work, to maintain you guys with my taxes.
I'd rather not work than work as a cop.
Скопировать
Но я поправилась.
Доход, конечно, непостоянный, но по крайней мере я не плачу налоги.
Где вы проводите лето?
But I got over it.
And, um, anyway, now I'm a, um, freelance massage therapist um, which isn't always steady money, but at least I don't pay taxes.
So where does everyone summer?
Скопировать
Мы заработали по пятьсот долларов каждый.
Сколько останется после уплаты налогов?
Чего ты от меня хочешь?
WE EACH MADE $500.
HOW MUCH IS THAT AFTER TAXES?
WHAT ARE YOU ASKING ME FOR?
Скопировать
Меня будут снимать в нижнем белье.
Смотри, мне дали бланк для налогов и набор для эпиляции и вообще все.
Так ты будешь позировать в нижнем белье?
They're startin' me in underwear.
Look, I got a W-4 and a body-waxing kit and everything.
Oh. So you're really an underwear model?
Скопировать
Я хотел бы подробнее остановиться на четырех составляющих бюджета.
Во-первых - уверен, что это не будет сюрпризом - сокращение налогов.
- Правительство гордится...
There are four strands from the budget I'd like to stress.
Firstly, and I know this won't come as a surprise, tax cuts.
- This government has long prided itself...
Скопировать
Мы американцы!
Я исправно плачу налоги.
Стреляйте в них!
We're Americans!
I pay my motherfucking taxes!
Shoot them!
Скопировать
Награждается лорд-генерал Ферфакс, за доблесть на поле брани.
Наконец-то мы можем спать спокойно, зная, что утром король не обложит нас новым налогом.
Вы говорите так, словно мы воевали лишь для укрепления вашего состояния.
Awarded to Lord General Fairfax for valor in the field.
At last, we can all sleep soundly, Knowing that for once the king cannot impose a new tax on us in the morning.
You make it sound as if we fought the war only to save your profits, Holles. - Where's the treaty?
Скопировать
Но все равно победит большинство. Осмелюсь предположить, что я не одинок в своей реакции на поднятую пуританами бурю.
Если Ваша Милость считает, что мне больше нравилось время, когда ваши офицеры взимали налоги и арестовывали
А если бы этими офицерами командовали вы, мистер Холлес, в качестве главного советника, подотчетного лишь королю?
I'll hazard I'm not alone in feeling buffeted by this puritanical storm.
If your grace thinks I prefer the days when your crown officers roamed the land, taxing and arresting at whim...
But if you were to command my officers, Mr. Holles, as Chief Royal Councillor, second only to the king, that would be a different prospect, would it not?
Скопировать
Из наших карманов?
Повысите налоги!
Мы столкнулись с кризисом.
Our pockets?
No more tax!
We're meeting a crisis.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов налоги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы налоги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение