Перевод "нас" на английский

Русский
English
0 / 30
насsate satiate saturate shove in stuff in
Произношение нас

нас – 30 результатов перевода

Эта Алиса, она нужна для Исмаеля или для тебя?
Для нас обоих.
Для вас обоих?
This Alice, is she for Ismael or for you?
For both of us.
Both of you?
Скопировать
- Здесь мало места. - Ты тоже.
- Мама, сфотографируй нас.
- Не сейчас...
- There's no room.
You too. - Mum, take a photo.
- Not now...
Скопировать
Маленький говнюк, сделай же свой выбор
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Little shit, make your choice
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Скопировать
Твоя мать хочет коснуться твоих глаз.
Дерево вокруг тебя заставляет нас плакать.
И говорит нам, что ты сейчас...
Your mother wants to touch your brow
The wood around you makes us weep
And tells us now that you're now...
Скопировать
Отдавая их красоту во власть времени,
Которое всегда нас побеждает.
Пора спать, малыш.
Often the test of time
Gets the better of us
Time for bed, you runt.
Скопировать
Это был наш парк.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
It was our park.
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
Скопировать
Я рада, что ты в порядке.
Это хорошо для нас всех.
Мои глаза пристально смотрят
I'm glad you're OK.
It helps us all.
My eyes gaze
Скопировать
Даже если это ложь
И у нас нет ни одного шанса.
Жизнь так грустна.
Even if it's a lie
And we stand no chance
Life is so sad
Скопировать
Тогда просто пройдемся.
Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
А я распеваю кретинские песни.
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
I've sung an idiot's song
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
Скопировать
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
Нет, нет.
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
No! No.
Скопировать
Один момент!
Хотя я очень рад, что Вулси среди нас больше нет, даже в его отсутствие, не вызывает ли он вашей тревоги
А почему?
A word!
Although it pleases me much that wolsey is no longer here among us... yet even in his absence, does he not cause you disquiet?
How so?
Скопировать
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Скопировать
Чем починить, и кто будет это делать?
У нас нет ни денег, ни чертовых слуг.
Почему король позволил тебе жить в такой нищете?
With what? And by whom?
We have no money and no bloody servants.
Surely the king never meant you to live so wretchedly?
Скопировать
Ведь она причина всех наших бед!
Да, поскольку причина в ней, она может и избавить нас от бед.
Если только мне удастся убедить ее, что я не ее враг, а друг.
Even if she is the cause of all our misery?
Well yes, since she's the cause, she can also be the cure.
If I could only persuade her that I am not her enemy, but her friend.
Скопировать
Также поступлю и я в моем королевстве.
Я рад, что у нас была возможность обменяться мнениями.
Ваше величество.
As do I in my own domain.
I'm glad we've had this opportunity to exchange opinions.
Your majesty.
Скопировать
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
Скопировать
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Скопировать
Никогда.
У нас только один выход - напасть, и прорвать ваши укрепления!
Ни один рыцарь не проникал в мои.
Never.
You give us no choice but to attack, and breach your defenses!
No knight shall ever breach mine.
Скопировать
Закажите еще один, побольше.
У нас не хватает людей, но мы можем сделать много кораблей.
Кардинал, мы островной народ.
Then order another one,a greater one.
What we lack in men we can more than make up for in ships.
We're an island race,cardinal.
Скопировать
Кардинал, мы островной народ.
У нас лучшие и храбрейшие моряки в мире.
У меня будет величайший флот!
We're an island race,cardinal.
We have the best and bravest sailors in the world.
I will have the greatest navy!
Скопировать
Я не совершал никаких преступлений!
Знаете, у нас с вами есть неразрывная связь.
Поскольку вы женаты на сестре моей матери, вы на самом деле мой дядя.
I've done nothing wrong!
You know,you and I are united by an indissoluble tie.
since you married my mother's sister, you are really my uncle.
Скопировать
Так и есть, разве нет?
Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.
Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.
Aren't we,still?
Not if you don't show us favour.
It's within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.
Скопировать
Бой?
Если на нас нападут.
Кто нападет?
Action?
If we are attacked.
Who will attack us?
Скопировать
Забыл напомнить вашему величеству.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
Я принял ее вчера, она очень красива и молода, в общении очень мила и податлива.
I forgot to mention to your majesty.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
I found her a very beautiful young woman, with a very sweet, and yielding,disposition.
Скопировать
Спасибо.
У нас есть комната, не хотите ли зайти к нам?
Я хочу закончить эту песню.
Thank you.
We share a room. Do you want to come back with us?
I want to finish this song.
Скопировать
Завтра я ее забуду.
И нас вы тоже забудете.
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
I'll have forgotten it by tomorrow.
And you'll forget us,too.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
Скопировать
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его
Да, хорошо.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Yes,I shall.
Скопировать
Вот почему следует понять, что папа - никакой не наследник святого Петра, он грешник, лицемер и служанка дьявола, живущий на земле антихрист!
Вот чему учит Лютер, чтобы освободить нас от ложного культа и ложных идолов.
Чтобы мы вернулись к истинной религии и пошли истинным и благим путем ко спасению!
So that is why it is to be understood that the pope, far from being a descendant of st. Peter, is a sinner,a hypocrite, a handmaiden to the devil, and the living anti-christ on earth!
This is what luther teaches us, in order to free us from false worship and false idols.
In order that we might return to the true religion and take the true and fruitful path to salvation!
Скопировать
Я хочу, чтобы вы были счастливы, и сделали счастливым меня.
А потом у нас будут дети, много детей!
С божьей помощью.
I ONLY WANT YOU TO BE HAPPY. AND TO MAKE ME HAPPY.
AND THEN WE WILL MAKE CHILDREN, MANY CHILDREN...
WITH GODS HELP!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нас?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нас для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение