Перевод "настроение" на английский

Русский
English
0 / 30
настроениеsentiments humour mood
Произношение настроение

настроение – 30 результатов перевода

Тяжелый у вас все-таки характер.
Шутка ли, такие перепады в настроении?
Пардон.
Yours is a capricious nature.
Do you always blow hot and cold like this?
Say! Listen.
Скопировать
Как думаешь, могу я у неё попросить?
Честно говоря, она не в самом лучшим настроению
Видимо немножко устала...
.Do you think i could ask her?
I'm not sure... She does not seem to be in a good mood
Looks very tired...
Скопировать
Но это все не имеет большого значения, господин Ариндам...
Конечно не имеет, господин Хиралал... только я сегодня не в настроении подписывать какие-либо контракты
Но мы же обо всем уже договорились...
What does it matter, Mr Arindam?
Nothing much, Mr Hiralal... except that I don't feel like signing any contracts today.
But it was all settled.
Скопировать
Но мы же обо всем уже договорились...
Не в настроении, пусть контракт подождет...
Но я принес вам аванс...
But it was all settled.
Not in the mood. Let it wait.
But I brought you an advance.
Скопировать
Нет. Вполне нормально.
А теперь, чтобы улучшить настроение, давайте послушаем легкую музыку.
Вы так и не сказали мне, чем занимаетесь.
You drive normally.
Now, let's change our mood and listen to some light music.
You haven't told me what you do.
Скопировать
Прошу меня извинить...
Выключи эту песню, настроение портит!
Здравствуй, здравствуй, мир...
Excuse me!
Not such a mood-killer-song!
Good Afternoon! Dear world!
Скопировать
- Без пианино, нет.
- Я немного не в настроении.
- Я еще не видела ваши сценические костюмы.
- Without a piano, no.
- I´m feeling a bit out of tune.
- I haven´t seen your stage costume.
Скопировать
Вообще не клюёт.
Проклятый монах, всё настроение испортил.
Ты ещё здесь?
They're not biting at all.
That damned monk, ruining the mood around here.
You're still here?
Скопировать
О, да ладно вам.
У вас не может быть плохого настроения и расхождений во мнениях в этой счастливой колонии.
Скажите, что вы сожалеете, Ола.
Oh, come now.
You can't have bad temper and differences of opinion in this happy type colony. Say you're sorry, Ola.
Say you're sorry, Pilot.
Скопировать
Прогресс !
Нам повезло, что среди нас– новичек, настроенный по-боевому и с оригинальным взглядом на вещи.
Ура, Ура !
Progress!
We are very fortunate in having with us a recent recruit, whose outlook is particularly militant and individualistic.
Rah, Rah!
Скопировать
И что с того?
Хочешь поднять мне настроение?
O, учитывая твое состояние...
So what ?
You want to change my mood ?
Oh... the state you're in...
Скопировать
Но не в твоем исполнении...
Наверное, сегодня у меня такое настроение...
Так волнительно на душе...
Not the way you sang it.
Oh, it's just the way I feel tonight, I suppose.
Oh, it's all so exciting.
Скопировать
Взбодриться?
У меня прекрасное настроение.
Хорошо.
Cheer up?
I couldn't be in better spirits.
Good.
Скопировать
Замечательный настрой, мой мальчик.
Но в этом мире, ветчина и яйца более важны, чем настроения.
Все это уже было.
An admirable bit of sentiment, my boy.
But in this world, ham and eggs are more important than sentiment.
This place has had its day.
Скопировать
Нет, потому что я первым сделаю это.
Сегодня, у меня нет настроения играть в карты.
Но если тебе захочется, то сообщи мне.
No, because I'll rearrange yours first.
Listen, I'm in no mood to play games today.
But if you fancy it another time, let me know.
Скопировать
Не слишком любезное приглашение.
У меня плохое настроение.
- У меня тоже.
Well, that invitation's kinda uncordial.
- I got the bad temper.
- Well, so have I.
Скопировать
Тогда почему б тебе не взглянуть на эти милые безделушки?
Сан-Маурицио как раз под стать твоему теперешнему настроению.
- Здесь все со вкусом? - Да!
Why can't you just have a look at a few lovely things?
San Maurizio would be just right for the mood you're in.
It's so tasteful, isn't it?
Скопировать
Не могу.
- Я не в настроении.
- Тогда штраф останется у меня. Ладно.
I can't
I'm not in the mood
You won't get your forfeit
Скопировать
- Ничего.
У тебя плохое настроение?
Эта Виридиана действует мне на нервы.
- Nothing.
- Are you in a bad mood?
- This Viridiana is getting on my nerves.
Скопировать
Тед, уже ночь. Я знаю.
Я просто не в том настроении, чтобы меня узнавали.
- Извините, вы ведь..
Ted, it's nighttime.
I know. I'm just not in the mood to be recognized.
- Excuse me.
Скопировать
А в этом году я тоже буду как эти маленькие старички.
Я спустилась к тебе, потому что была в подавленном настроении, но сказала себе: "Мэри меня приободрит
У меня идея.
- Not what, who. Paul Arnell. - What?
- " Makes 13 thou a year, lives here in town. A B.A. from Dartmouth. Military:
Mr. Grant, l-I don't want to hear this.
Скопировать
Вали отсюда.
У тебя явно не Рождественское настроение.
Явно не Рождественское.
Who? Uh-uh. Don't tell me who it is.
- All right, all right. The initials are P.A. - "P.A."
- Oh, as in Paul Arnell.
Скопировать
Гарольд, пожалуйста!
"Бывают ли у вас перепады настроения без видимых причин?"
Это про тебя, Гарольд.
Harold, please!
"Do you have ups and downs without obvious reason?"
That's you, Harold.
Скопировать
Огромное спасибо. - Давай выпьем, приятель.
. - Нет, я не в настроении.
Это займет всего минуту.
Right, thanks a lot.
- Come and have a drink, mate.
- Come and have a drink. - Not interested... It will only take a minute.
Скопировать
В детстве я говорил это няне, когда она боялась идти на чердак.
А Эмма всегда отвечала, что у нее нет настроения идти на чердак.
- Вы переждали здесь всю войну?
That's what I, as a child, said to the maid when she wouldn't go up to the attic alone.
And Emma always replied she didn't feel like going up to the attic.
You've spent all the war here?
Скопировать
Подсудимые были тщательно отобраны:
Ив, революционно настроенный студент из Беркли,
Энн, активистка
The defendants were carefully selected.
Yves, a revolutionary student from Berkeley,
Anne, active in the
Скопировать
- Какого штата?
- (игра слов: state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума")
Моя нация - исчезающая юность.
- What state?
- A state of mind.
My nation is alienated youth.
Скопировать
На что ты жалуешься?
Разве я не принял тебя как дочь, не выдал замуж за влиятельного, прояпонски настроенного китайского деятеля
Я не хочу об этом говорить.
What do you complain about?
Didn't I adopt you as my daughter, and didn't I marry you to a influential, pro-japanese, Chinese personality?
I don't want to talk about that
Скопировать
Хочешь пытать Рицуко?
Это будет зависеть от настроения.
Ты уже перебрал лишнего?
You want to torture Ritsuko?
That depends on the mood of the moment
You haven't come further than that?
Скопировать
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
У вас сегодня прекрасное настроение!
Ваше здоровье, мадам!
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Your health!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов настроение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы настроение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение