Перевод "penal code" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение penal code (пинол коуд) :
pˈiːnəl kˈəʊd

пинол коуд транскрипция – 30 результатов перевода

The defendant then kicked the victim to the ground... leading to the victim sustaining severe cerebral contusions... which eventually proved fatal.
Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.
Defendant, do you admit to these charges against you?
Обвиняемый толкнул жертву на землю. В результате падения жертва получила черепно-мозговую травму, которая оказалась смертельной.
Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.
Обвиняемый, вы признаете свою вину?
Скопировать
The court will adjourn to deliberate.
the case of Guglielmo Aniello, per Article 479 of the Code of Penal Procedure and Article 52 of the Penal
in self-defense, and orders that the accused be immediately released.
Суд удаляется для совещания.
От имени неаполитанского народа, суд Неаполя, в деле сеньора Анельо, обвиняемого в убийстве. На основании статей 479 и 52 Уголовного кодекса, объявляет обвиняемого невиновным, признаваня его действия необходимой обороной.
Приказывает освободить его, если не существуют другие не раследованные дела.
Скопировать
Finally, he produced the widow Patanè.
He couldn't produce her children, as they were still very young, and the penal code forbade it, but he
The image of those poor orphans helped my case to no end. I don't really know why.
Наконец, он пригласил в зал вдову Патанэ.
На суде не было её детей, ввиду их малого возраста,.. ...но он показал их фотографии.
Эти милые крошки мне сильно помогли, не знаю даже, почему.
Скопировать
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code.
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
Скопировать
The law of Haiti acknowledges the possibility of being buried alive.
Here it is in the penal code.
I'll read it for you.
Закон Гаити предусматривает возможность похорон заживо.
Вот, в уголовном кодексе.
Я прочту вам...
Скопировать
The public prosecutor charges you with aiding and abetting sexual offences by providing or procuring opportunities, and under aggravating circumstances because your relationship with the person being procured was that of mother to child.
This is an offence under §§ 180 and 181 of the Penal Code.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
Государственный обвинитель вменяет вам пособничество и подстрекательство к преступлению полового характера, путём сводничества, и с отягчающими обстаятельствами из-за ваших отношений с человеком осуществившим совращение ребенка.
Это правонарушение согласно статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
Скопировать
-What laws?
Sections 180 and 181 of the Penal Code.
This law makes procuration a punishable offence.
-Какого закона?
Статьи 180 и 181 Уголовного кодекса.
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением.
Скопировать
What the hell is she doing?
You are in direct violation of Penal Code 114, Section 3.
I am authorized to use physical force.
Вы находитесь на полицейской территории.
- Пожалуйста, сдайте оружие.
- Кaкoгo дьявoлa?
Скопировать
You could've gotten rape instead of battery.
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code.
Rape is a capital offense.
Вы могли бы получили изнасилования вместо батареи.
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса.
Изнасилование каралось смертной казнью.
Скопировать
I mean deterrence or simply frightening people
It's mentioned among others in Article 50 of the Penal Code
I don't think I like that irony in your voice, the general presentation ...is a doubtful justification of severity of punishment
это отпугивание, попросту - устрашение.
Об этом говорится в частности в §50 Уголовного Кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон. Превентивные меры... Это сомнительное обоснование суровости наказания...
Скопировать
Less the 30 days spent in custody pending trial.
The Penal Code, paragraph 21 section 5 - paragraph 31 section 1 and paragraph 1 6 section 1 - and the
The sentence will be carried out immediately.
за вычетом 30 дней, проведенных в следственном изоляторе до суда.
По Уголовному кодексу, статья 21 часть 5 статья 31 часть 1 и статья 16 часть 1. и по Закону об Оружии, статья 6.
Приговор привести в исполнение незамедлительно.
Скопировать
Whatever the word may be, the activity it describes... is not one which is encouraged in Brussels.
Paul Verlaine, the court finds you guilty... under Article 399 of the penal code... of grievous bodily
Now what's the matter?
Каким бы ни было слово, но те действия, которые оно подразумевает, не одобряются в Брюсселе.
Поль-Мари Верлен, суд признает вас виновным по статье 399-ой уголовного кодекса... в нанесении серьезных телесных повреждений и приговаривает вас к штрафу на сумму 200 франков ...и двухлетнему тюремному заключению.
Ну, что случилось?
Скопировать
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
While the judge was obviously furious
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
В то время как судья был серьезно разъярен,
Скопировать
no offense!
The Penal Code should...
The Code should respect.
Людям это нравится. Но и без уголовщины.
Кодекс мы должны чтить.
Словарь Вильяма Шекспира составляет примерно 12 тысяч слов, словарь дикаря из людоедского племени мумба-юмба составляет 300 слов.
Скопировать
But Bobby wasn't shouting or pounding that day.
Later, when he did cross-examine a witness and the judge stopped him, he cooly quoted the penal code.
Section 1892, paragraph 42 of the penal code of the US... in an ironic tone of voice.
- Но Бобби не кричал и ни на кого не давил в тот день.
Позже, когда он допрашивал свидетеля и судья его остановил, он хладнокровно процитировал уголовный кодекс
Статья 1892, параграф 42 уголовного кодекса США... с ироничными интонациями в голосе.
Скопировать
Announcing the arrival of Air Italia flight AZ 412 arriving from Singapore, Bangkok, Teheran, Roma. Passengers now can collect their luggage from platform number four.
I petition the court to reopen the trial under article 520 of the Penal code for the testimony of Marta
Do you recall if Alessandro Marchi visited you on Friday the 26th of April.
Прибытие рейса AZ 412 из Сингапура, Бангкока, Тегерана, Рима Пассажиры могут получить свой багаж на терминале N4.
Я просил суд заново вернуться к этому делу в соответствии со статьей 520 Уголовного кодекса для изучения показаний Марты Клеричи, которые не могли быть предствлены на суде ранее из-за отсутствия свидетеля.
Вы встречались с Алессандро Марки в пятницу, 26 апреля?
Скопировать
As to extenuating circumstances, the jury found none, by a majority of at least eight votes.
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated
Court is adjourned.
Что касается смягчающих вину обстоятельств, то присяжные их не нашли, большинством из по крайней мере восьми голосов.
Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Судебное заседание откладывается.
Скопировать
The defendant will rise!
of the Criminal Procedure Code and the following paragraphs: 4, 7, 9, 12 of Articles 519, 520 of the Penal
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Я бьιл одним из ваших сопровождающих охранников.
Встаньте же! Суд Республики Италии от имени всего итальянского народа в соответствии со статьями 411 и 719 Уголовно-процессуального кодекса приступает к финальной процедуре.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
Скопировать
Death by firing squad".
And in agreement with articles 12, numbers 1, 26, 27... of the Penal Code, and articles 514, 527 and
Whereby in Page 45, with the declaration of the prisoner, Jorge Valenzuela... aka Jose Valenzuela, Jose Sandoval Espinosa, or Jorge Castillo, is hereby sentenced to death.
И приговор суровый мой гласит: расстрел.
Согласно статей 12, параграф 1, 26, 27 и 39, параграф 1,... Уголовного Кодекса и статей 514, 527 и 528...
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес, Хосе Сандоваль Эспиноза или
Скопировать
I think that we can justifiably doubt this.
accepts, the defendant had to be sentenced on grounds of procuration under § 181, subsection 2 of the Penal
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment.
Я думаю, что мы вполне обоснованно, можем усомниться в этом.
Даже учитывая смягчающие обстоятельства, которые суд принимает во внимание, обвиняемая должна быть приговорена, за сводничество согласно § 181, главы 2 Уголовного кодекса.
Однако, из-за особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения.
Скопировать
Counselor, let's find a legal loophole 'cause I gotta get out.
Get the penal code out.
Listen here, article 403 is no good.
Адвокат, ищи лазейку в законе потому что мне надо на свободу.
Достань уголовный кодекс.
Послушай, статья 403 не годится.
Скопировать
Mind your own business, Commissioner, and do not ask me to do someone else's work.
You know the article 62 of the Penal Code. Of punishment for assistance in covering up the crime?
Known.
Занимайтесь своим делом, комиссар, и не просите меня делать чужую работу.
Вам известна статья 62 уголовного кодекса... о наказании за содействие в сокрытии преступления?
Известна.
Скопировать
Here we are.
Article 587 of the Penal Code:
"He who causes the death of spouse, daughter or sister upon discovering her in illegitimate carnal relations and in the heat of passion caused by the offense to his honor or that of his family will be sentenced to three to seven years".
А, вот!
Статья 587 Уголовного кодекса.
Убийство супруга, детей или близких родственников,.. ...совершённое в состоянии аффекта от оскорбления чести виновного, наказывается заключением на срок от 3 до 7 лет.
Скопировать
What complaint?
you to answer a complaint made against you on grounds of a criminal offence under section 181 of the Penal
Against me?
Какой жалобы?
-Я вызвал вас для разъяснений, вас обвиняют в преступлении согласно статье 181 Уголовного кодекса.
Против меня?
Скопировать
Now that I see what a monster I am and have explained my crimes, I await my fate.
I know the Penal Code concerning parricide and accept it to atone for my faults.
If only I could again see the victims of my cruelty alive, even if I had to endure the worst ordeals...
Теперь, когда я вижу, что я монстр, и что я объяснил свои преступления, я жду свою судьбу.
Я знаю наказание за убийство членов семьи и принял его, чтобы искупить грехи мои.
Если бы я только мог снова видеть жертв жестокости моей живыми, даже если мне пришлось пережить худшие испытания...
Скопировать
Yes.
Based on Article 91 , Paragraph 1 of the Penal Code, I grant the parent's petition that, on the basis
Thomas Manzoni will be placed in a reformatory.
- Да.
Основываясь на статье 91, параграф 1 Уголовного Кодекса... Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения
Томас Манцони будет помещён в исправительное учреждение.
Скопировать
You're under arrest for violation Title 2-C,
Chapter 37, Section Two, of the New Jersey Penal Code, promoting gambling.
Every fuckin' Super Bowl, D. A. grabs a few popcorn headlines.
Вы задержаны по статье "поддержка азартных игр"
два-цэ глава тридцать семь, раздел два.
- Каждый год на суперкубок прокурор дарит себе желтушные заголовки.
Скопировать
It is a deterrent through the convict or, even, the convict is the deterrent It intimidates others
Article 50 of the Penal Code
I dislike your ironic tone
Это... воздействие через осуждённого - или, еще точнее - воздействие осуждённого на других... попросту предостережение, устрашение...
Об этом, между прочим, говорит статья 50 уголовного кодекса.
Мне не нравится ваш ироничный тон...
Скопировать
In the name of the Polish People's Republic dated 27th November, 1987
guilty of said crime and in accordance with Article 148, Paragraph 1 and Article 44, Paragraph 2 of the Penal
The High Court has confirmed the sentence
Приговор именем Польской народной Речи Посполитой от двадцать седьмого апреля тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года.
Суд Воеводский в Варшаве по рассмотрении дела Яцека Лазара, обвиняемого в том, что шестнадцатого марта тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года в Варшаве он совершал разбойное нападение и убил Вальдемара Ренковского, признал обвиняемого виновным в совершении этого преступления, а также, в соответствии со статьями сто сорок восемь параграф первый и сто сорок четыре параграф второй Уголовного кодекса, приговорил его к смертной казни, а также к лишению гражданских прав навечно.
Верховный суд оставил данный приговор в силе.
Скопировать
What for?
Article 223-7 of the Latham County Penal Code.
What?
За что?
Статья 223-7 Уголовного Кодекса Округа Латэм.
Что?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов penal code (пинол коуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы penal code для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пинол коуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение