Перевод "национальность" на английский
Произношение национальность
национальность – 30 результатов перевода
СМЕРТЬ БЮРОКРАТА
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что фильм был создан при поддержке национального института искусств и кинематографии
ПРИНИМАЯ ВО ВНИМАНИЕ, что в его создании приняли участие многие лица
THE DEATH OF A BUREAUCRAT
WHEREAS: This film was produced by ICAIC
WHEREAS: many people were involved in its realization.
Скопировать
Они обручились и стали молодыми поп-молодожёнами.
Они стали национальными Идолами номер один.
Раз Вы на правильном пути, Вам лучше держаться крепче.
They got engaged and became the young Pop Newlyweds.
They became the nation's number one Idols.
Once you're on the right track, you'd better hold on tight.
Скопировать
Йе-йе!
Национальный!
...праздник...
Yé-yé!
National!
...holiday...
Скопировать
Йе-йе...
Национальный... Праздник...
Ешь.
Yé-yé...
National... holiday...
Eat.
Скопировать
Йе-Йе!
Национальный...!
...праздник...
Yé-yé!
National...!
...holiday...
Скопировать
-Пожалуйста.
, что вы все захотите присоединиться ко мне и поприветствовать нашего уважаемого коллегу и друга из Национального
Д-р Флойд прибыл на Клавиус, чтобы присоединиться к нам.
You're welcome.
Well I know you will all want to join with me in welcoming our distinguished friend and colleague from the National Council of Astronautics, Dr. Heywood Floyd.
Dr. Floyd has come up specially to Clavius to be with us today.
Скопировать
Когда загорится красная лампочка, пожалуйста, назовите по порядку:
Место назначения, вашу национальность и полное имя.
Фамилию, имя, отчество.
When you see the red light go on, please state in the following order:
Your destination, your nationality and your full name.
Surname first, Christian name, and initial.
Скопировать
Телефонный узел, почта, электростанция, госпитали, пожарная часть – всё, сэр.
Они называют себя Арабским национальным советом и сидят в ратуше.
Они Ваша забота, Гарри.
Telephone exchange, post office, powerhouse hospitals, fire station. Everything, sir.
They call themselves the Arab National Council and they're in the town hall.
Well, they're your pigeon, Harry.
Скопировать
Большой сад и прекрасный пруд.
Это национальное сокровище, так что деньги на него так и сыплются.
С-сюкаку отличается от других храмов.
A big garden, and the pond is fine.
It's a national treasure, so the money rolls in
Shukaku's different.
Скопировать
Но расследование... всё равно пойдёт своим чередом.
Ты сжёг национальное сокровище.
По какой причине?
Even so, the investigation will proceed. You'll be indicted when we have proof
You burned a national treasure
What was your reason?
Скопировать
Ну знаете ли!
Каких бы ты ни был политических убеждений, но желать поражения родине — зто национальная измена.
Минуту!
That's too much!
Whatever your political convictions are, but to wish defeat for one's country id treason!
Just a minute!
Скопировать
Mидзогути, твоё молчание тебе не поможет.
Ты же, как и все мы, прекрасно знал, что храм Сюкаку — национальное сокровище!
Ты знал о его исторической ценности!
Mizoguchi, silence won't make the sentence lighter
You, of all people... should know Shukaku Temple was a national treasure!
You knew how important the building was!
Скопировать
Вы действительно в это верите?
Я куратор Национально Музея.
Я в таких вещах разбираюсь и уверен...
You believe in this hidden room?
I'm curator of the National Museum.
I know about these things.
Скопировать
Или, может быть, призвать к ответственности Уинстона Черчилля, который писал в открытом письме в лондонскую "Таймс" в 1938 году - в 1938 году, ваша честь:
"Если Англию постигнет национальная катастрофа, "я молю Бога, чтобы он послал нам человека, могущего
Будем считать, что во всем виноват Уинстон Черчилль?
Where is the responsibility of the world leader Winston Churchill, who said in an open letter to the London Times in 1938... 1938, Your Honour...
"Were England to suffer national disaster, I should pray to God to send a man of the strength of mind and will of an Adolf Hitler."
Are we now to find Winston Churchill guilty?
Скопировать
А он большой?
- Как "Национальный Банк" или наподобие?
О, да. Самый большой в Сент-Луисе.
- Is what a big one?
- Like National or something?
Biggest in St. Louis.
Скопировать
Это форма, миссис Ролингс, форма.
Принял присягу национальной гвардии штатов.
И теперь я капрал Питерсон. Волонтёр Огайо.
Uniform, Mrs. Rawlings.
Our militia company was sworn in.
I'm Corporal Peterson now, Ohio Volunteers.
Скопировать
Да.
И ваш возраст, род занятий, материальное положение, национальность.
Я даже знаю ваш адрес в Дортмунде.
Yes.
And your age, occupation, marital status, nationality.
I even know your address in Dortmund.
Скопировать
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
Национальное Покаяние.
Я чувствую на теле зуд!
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
A National Repentance
I feel so itchy!
Скопировать
Если бы он, как, впрочем, и все подсудимые, был аморальным извращенцем, если бы все вожди Третьего рейха были только садистами и маньяками, тогда бы то, что здесь творилось, по значению могло бы быть приравнено к, скажем, землетрясению или другому стихийному бедствию.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся
Никто из тех, кто присутствовал в зале суда, уже не сможет забыть ни насильственно стерилизованных из-за своих политических воззрений, ни измывательство над дружескими чувствами и человеческой преданностью, ни убийство детей.
If he, and all of the other defendants, had been degraded perverts, if all of the leaders of the Third Reich had been sadistic monsters and maniacs, then these events would have no more moral significance than an earthquake, or any other natural catastrophe.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
No one who has sat through the trial can ever forget them. Men sterilised because of political belief. A mockery made of friendship and faith.
Скопировать
Что ж, если это с Земли, мы сможем вычислить страну, но это не достаточно точно мы должны определить точное местоположение.
Ну, нам нужна каждая национальная радиослужба наготове.
Неважно откуда идет сигнал, мы его найдем.
Well, if it's from Earth, this could give us the country, but that's not accurate enough we must pinpoint the exact location.
Well, we've got every national radio service standing by with monitors.
Wherever that signal's coming from, we'll find it.
Скопировать
Каждый однажды может ошибиться.
Господин Хоган, 14 июля - французский национальный праздник.
К полудню этого дня в прошлом году весь гарнизон полностью напился.
Everybody's got a right to be a sucker once.
- Mr Hogan. - Hmm? The 14th of July is a French holiday.
By noon of that day last year the entire French garrison was drunk.
Скопировать
- Но мы знаем, почему это делаем.
При помощи машины времени в этой исторической ракете мы перенесёмся в прошлое, на сцену пражского Национального
Прошу.
- But we know why we're doing this. - Yes.
With the help of the time machine and in this historical rocket, we'll go back to the past, onto the stage of the Prague National Theater.
Take a look.
Скопировать
Как это у вас называется?
Национальное блюдо?
Утка моет свои лапки
What do you call that in your northern country?
is that your national dish?
HERE THE DUCK WASHES its FEET
Скопировать
Да-да.
Национальные трудности.
Да, не получается.
Yes, yes.
National difficulties.
Yes, it doesn't work.
Скопировать
Капитализм - это эксплуатация, унижение и репрессии подавляющего большинства.
Я что, руковожу национальной гвардией?
Использую допросы с применением пыток?
For capitalism means exploitation, humiliation, and repression of a vast majority.
Am I in charge of the National Guard?
Do I use the third degree?
Скопировать
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Как и алжирские заключенные из Национального фронта Освобождения.
Они вели французскую игру, так как были военнопленными,
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
And so were the Algerian NLF prisoners.
They played the French game since they were prisoners of war
Скопировать
Стыдно признаться, но это был как шок от удовольствия.
Сакурада, капитан спортивной команды средней школы Комацугава, представлял токийские средние школы на национальном
Вечером перед четвертьфиналом мне позвонили и сказали, что у матери началась агония.
I felt ashamed by it, but physically it hit me like a pleasant shock
In 7952, Masuo Sakurada, leader of the sports team of Komatsgawa wa highschoo}... represented the Tokyo highschools at the National Baseball Tournament in Osaka
The evening before the quarter finals, I received a phone call that Mom had fallen into agony
Скопировать
Пусть его бог поговорит с немецкими солдатами, если они ещё веруют.
Говорит национальный комитет "Свободная Германия"!
Призываем вас сложить оружие!
Let his God speak to the German soldiers, if they're still believers.
It's the National Committee for a Free German speaking.
We're calling on you to lay down arms.
Скопировать
Статья 5.
Император объявляет кетчуп, Его любимую еду, национальным символом. Статья 6.
Взрослые не смеют препятствовать желаниям Императора.
5.
The Emperor's favorite food, tomato ketchup, will be the national symbol.
6. Adults will not hinder what the Emperor wants.
Скопировать
Эта женщина... Она украла мою машину!
Национальным Агентством Компьютерных Знакомств.
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
That woman... she took my car!
I have here, Harold, the form sent out... by the National Computer Dating Service.
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов национальность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы национальность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
