Перевод "нежданный" на английский

Русский
English
0 / 30
нежданныйunexpectedly unexpected
Произношение нежданный

нежданный – 30 результатов перевода

Ты не мог справиться с собой,
А я решила больше не ждать
И оставила все надежды.
Couldn't you cope
I'd decided not to wait
I'd given up hope
Скопировать
Император женился на португальской принцессе Изабелле.
Очевидно, он решил не ждать, пока ваша дочь повзрослеет.
И, очень возможно, что на его решение повлияло то, что прекрасная Изабелла привезла с собой приданое в миллион фунтов.
The emperor has married princess isabella of portugal.
Apparently he decided it was not worth waiting for your daughter to grow up.
And who is to say but perhaps he was influenced by the fact that the beautiful isabella brought with her a dowry of 1 million pounds.
Скопировать
Чего еще было ожидать от Короля Франции?
Дело в том, что теперь у меня есть хороший повод... очень хороший повод не ждать решения Папы.
Аннулирование моего брака должно быть немедленно объявлено.
What else should we have expected from the king of France?
The fact is, I now have a good reason... a very good reason, not to wait for the pope's decision.
The annulment of my marriage must be declared immediately.
Скопировать
Ты ждала 6 лет.
Нет, не ждала.
Ты подушилась?
Six years you waited.
No I didn't.
You're wearing perfume.
Скопировать
Новый случай
Рад, что ты меня не ждал
Ты об этом сожалеешь?
New case
Well, i'm glad you didn't wait for me
That's what you're sorry about?
Скопировать
- Он действительно на работе?
ничего. так что мы можем его не ждать. - Понятно.
до встречи.
-Is he really at work?
Huh?
-Oh, I see. Well, see you later. -Ok, later then.
Скопировать
"Судзуки авто" пришёл.
Не ждали?
Что-то все тут сегодня собрались.
Suzuki Auto
What the hell, got a problem with me?
What's everybody doing out tonight?
Скопировать
Взгляни на эти выписки со счетов.
Похоже, на Ласскопфов свалилось нежданное богатство.
Как раз перед тем, как они попросили нас съехать.
Take a look at this. Financial statements.
Well, it appears the Lasskopfs had quite a windfall.
Yes, and it was just before the time they asked us to leave.
Скопировать
Командующий Тор.
Я приношу извинения за неудобства, но мы не ждали гостей.
Ваши действия расцениваются как объявление войны Асгардам.
Commander Thor.
I apologise for the accommodations, but we weren't expecting company.
You have committed an act of war against the Asgard.
Скопировать
Наготове, босс, рвёмся в бой.
Я не ждал другого ответа.
Сэр.
- Right here, boss. Fast and hard.
- Wouldn't have it any other way, Blue Boy.
Sir?
Скопировать
А ты заставляешь меня страдать.
Я не ждал благодарности, но...
Зачем ты делаешь мне больно?
Now you're hurting me.
I didn't expect thanks, but...
Why hurt me?
Скопировать
Не надо было ждать нас.
А я вас и не ждал, просто заработался.
Ну да.
You didn't have to wait for us.
I wasn't waiting for you, it just worked out this way.
Right.
Скопировать
- Тебе пока не ответили?
Я не ждала ответа так скоро.
- А куда еще?
- No word yet?
I'm not supposed to hear back for awhile.
- Where else?
Скопировать
Translation by Relicit
Воровская честь Жаль я никаких гостей не ждала.
Надо, и ещё как.
Take a look. I told you right was better.
The end of your world, the beginning of mine.
Hey.
Скопировать
Ты даже крем не покупаешь без меня, а тут сама подала документы?
Мы не ждали, что зачислят.
- А кто "мы"?
You won't switch cold creams without asking me, but you applied to school? On a lark.
We never thought I'd get in.
-Who's "we"?
Скопировать
Совершенно верно.
Я не ждал тебя так скоро.
-Как ты себя чувствуешь?
That's right.
I hadn't expected you so soon.
How are you feeling? Formal.
Скопировать
Мне очень жаль, мистер Иннес.
Я... я не ждала, что вы поймете.
Поймите же, этот ребенок очень много значит для меня.
I'm sorry, Mr. Innes. I...
I don't think you understand.
You just don't know what finding that kid means to me.
Скопировать
И дай мне выпить.
– Я не ждал вас так рано.
– Такой ночью глупо шляться по улице.
- Yes, sir.
I didn't expect you so soon, sir, before I'd put the light in the window.
A man's a fool to stir out on a night like this.
Скопировать
Они как змея набросятся.
Если бы мы её не ждали, если бы ты не настаивал, были бы уже на пароме.
Слишком много говоришь, Гейтвуд.
They strike like rattlesnakes.
If you hadn't insisted on waiting for her we'd have been past the ferry by this time!
You talk too much, Gatewood.
Скопировать
Слушай, чудак, все это имеет смысл.
Если бы Пол действительно сделал это, он не ждал бы, чтобы поговорить со мной.
Он прикрывает кого-то.
Look, rummy, it adds up swell.
If Paul had done it, he wouldn't have waited till now to tell me.
He's covering up for someone.
Скопировать
Вы увидите, как мы арестуем человека, который убил ваших курьеров.
Другого я и не ждал, капитан!
Месье Угарте!
In a few minutes you'll see the arrest of the man who murdered your couriers.
I expected no less, captain.
Monsieur Ugarte.
Скопировать
- В последний раз он вернулся...
У него не был забронирован билет на самолёт и его никто не ждал.
- Ты не знаешь его так, как я.
- He came back the last time.
- He didn't have reservations on a plane or people waiting.
- You don't know him like I know him.
Скопировать
- Заткнись!
- Я бы не ждала, пока убьют мужа!
- Убирайся!
- You shut your mouth.
I wouldn't wait around for my man to get killed without doing something.
- Will you get out of here!
Скопировать
Ни одну женщину я не любил больше вас.
И ни одну я не ждал так долго.
Отпустите меня!
I love you more than I've ever loved any woman.
And I've waited longer for you than any woman.
Let me alone!
Скопировать
А где оркестр?
Или нас здесь не ждали?
Эй, Блимп, Блимп.
What? No band?
or didn't you boys expect us?
oh, hey, Blimp. Blimp.
Скопировать
Это он тогда придумал по реке уйти.
Этого они, конечно, не ждали.
Товарищ капитан, вертушку вызывать надо.
He thought of using the river
They weren't expecting that
Comrade Captain, we need air support.
Скопировать
Вы были правы о многом.
Я не ждал, что вы мне это скажете, если думаете, что именно поэтому я стою здесь на холоде.
Тогда, почему вы...
You were right about a lot of things.
I wasn't waiting for you to tell me, if that's why you think I'm standing here.
Then why are you?
Скопировать
Мистер Кент, я не понимаю.
Я этого и не ждал.
- Лекс, я...
Mr. Kent, I don't understand.
I wouldn't expect you would.
- Lex, I-
Скопировать
- Это законно?
- Я тебя не ждал.
Откуда ключ?
Is that legal?
I wasn't expecting you.
How'd you get a key?
Скопировать
- Или никакого фото.
- Не ждала тебя сегодня вечером.
- Ты взволнована?
- Or else no photo.
- I didn't expect you tonight.
- Am I disturbing?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нежданный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нежданный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение