Перевод "незрячий" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение незрячий

незрячий – 22 результата перевода

Да ну?
Звучит как "Незрячие Бедные Мышки".
- Нет, "Незрячие Бедные Мышки" звучат так.
Really?
Sounded like "Three Blind Mice. "
- No, "Three Blind Mice" goes like this.
Скопировать
Наверняка вы часто режетесь бритвой?
Из-за этого среди незрячих так много бородатых?
Они так неопрятно выглядят, правда?
I bet you cut yourself a lot, don't you?
Is that why you see so many bearded... sightless?
They always look a mess, don't they?
Скопировать
А у меня то же самое!
Колония моя первая, капитан Незрячих мне говорит: "Кроликов..."
Деточки мои!
Same here!
My first imprisonment, the captain Blindy tells me: "Rabbitov..."
My babies!
Скопировать
Он - это я.
Он стал окровавленным столом из живой плоти, чьи глаза стали незрячи, а из рук и ног ушла сила.
Да, Маркиз де Сад превращается в выкидыш Небесного Отца. Он становится самим собой, только когда вырывается из своего "я". И все, кто окружают Альфонса - женщины, которых истязает он, и женщины, хлещущие его, - становятся самим Альфонсом.
He is me.
He is the bloodstained table of human flesh- -a quivering foetus with blind eyes, ingrowing limbs; a divine miscarriage.
Yes, I realized that the Marquis de Sade is the foetus aborted by God who can be himself only when he flees from himself and that those surrounding Alphonse - the women he tormented and the women who tormented him - were also Alphonse.
Скопировать
Звучит как "Незрячие Бедные Мышки".
- Нет, "Незрячие Бедные Мышки" звучат так.
- Клянусь богом.
Sounded like "Three Blind Mice. "
- No, "Three Blind Mice" goes like this.
- I swear to God.
Скопировать
Простите, я не собирался задерживаться...
Если это всё - репродукции, то что у вас на стене делает оригинал Брейгеля "Слепой ведет незрячего"?
Интересно, что бы сказал директор Бельгийского Национального музея на то, что вы отдали ему свою работу под видом настоящей?
Oh, I'm sorry, I didn't mean to linger, I just...
It's just... if these were all supposed to be reproductions, what is the original of Brueghel's The Blind
I wonder what the director of the Belgian National Museum would have to say if he knew that you had returned your work to him and passed it off as the real thing.
Скопировать
Гонка на 40 миль, в которой слепой навигатор читает карту на Брайле.
Водители зрячие, но им необходимо придерживаться указаний, которые дают их незрячие навигаторы, которые
Даже если они знают, что это приведет к аварии?
A 40-mile race in which blind navigators use a Braille map.
The drivers are sighted, but they must adhere to the directions given by their unsighted navigators, who are using Braille.
Even if they know it's going to be a collision?
Скопировать
Умирающий взор, полный... проницательности... и сознательности.
Я... недвижим и незряч.
Пока кто-то не увидит... меня.
A dead eye of... vision... and consciousness.
I am fixed and unseeing.
Unless someone else sees me.
Скопировать
заставляя ее испытывать агонию страсти. Затем происходит наше соитие во всех существующих позах.
среди всех окаменевших и незрячих фигур. для которых я остановил время великой силой своей руки!
- Да, Сара, кстати.
forcing her to wait in an agony of erotic need.
And then there is copulation in varied and distinct ways among the many other petrified, unseeing figures, for whom I have stopped time with my hand's great power!
[Chuckles]
Скопировать
Нет, ты не в бакалее и не в лавке, ты в Райском доме.
Нора..я не зрячая, мои глаза!
Я ничего не вижу!
Not the grocery! - No, of course you're not in the grocery.
You're in Paradise House with me, with Nora.
I can't see! My eyes! I can't see!
Скопировать
Хотя они уже не в моде, но на вид приличные.
Разве что для незрячего.
Оцените! Оцените!
These may not be in fashion, but there's still some wear in them.
Yeah, if you're a blind amputee...
Check it out...
Скопировать
Как вы узнали, что меня интересует?
Незрячие наделены третьим глазом.
Пойдемте со мной.
How do you know what interests me?
The blind are gifted with second sight.
Come with me.
Скопировать
(по-японски) До свидания.
Незрячий, я чувствую твою душу, когда мы работаем
"Запах твоих волос.
Sayonara.
"Unseen,I feel your spirit as we work.
"The scent of your hair.
Скопировать
Прикинешься им.
. - Она незрячая, так что все пройдет гладко.
Запомни, тебя зовут А Чэн.
pretend to be him
I... she can't see, so it'll be fine.
Remember, your name is Ah Keung.
Скопировать
Внимание, все зрячие.
Каждый из вас будет прикован наручниками к незрячим гражданам.
Теперь это ваша задача сохранить их живыми
Attention, all sighted.
Each of you will be handcuffed to a blind citizen.
It is now your job to keep them alive.
Скопировать
У меня есть книга рецептов, написанная шрифтом Брайля.
Она называется "Кулинария для незрячих".
Например, на первой странице учат, как отличить сахар от соли.
I have a cookery book in braille.
It's called "Cooking for the blind".
Page one it shows you... how to tell the difference between salt from sugar.
Скопировать
Пока я сидел слепой в гробнице отца, ты возлегала с богом, вырвавшим мне глаза.
- Зачем мне свою красоту тратить на незрячего?
- Почему я должен тебе верить?
So while I was sitting blind in my father's tomb, you shared a bed with the god who pulled out my eyes.
Why would I waste this on someone who can't see?
Why would I ever trust you again?
Скопировать
- Глаза.
Будь до конца жизни незрячим!
Мне нечего терять!
- My eyes.
Spend the rest of your days wandering around sightless.
I have nothing to lose.
Скопировать
Как-то это странно произносить, "Фрай комментирует".
Их токсины — то же самое, что и крылья у киви или незрячие глаза слепой пещерной тетры, (другое название
Он также показал, что самая большая в мире ящерица, которая называется..?
"Fry comments," I find that very odd, saying that.
Their toxins are the equivalent of a kiwi's wing or the sightless eyes of a blind cavefish - defunct remnants of a functional past.
And he showed that the world's largest lizard, which is...?
Скопировать
Извините.
Мы не знали, что вы... незрячий.
Да, мы пойдём.
Sorry.
We didn't realize that you were, uh... non-sighted.
Yeah. Um, I think we're good here.
Скопировать
Я не верю, что всем подряд оно под силу.
В газете сказано, что чудесам этого человека счета нет, он вылечивал рак, возвращал зрение незрячему,
Хоть что-то, что можно проверить.
I do, but I don't believe just anyone can channel it.
According to this paper, this man has performed countless miracles. He's cured cancer, gave a blind man back his sight. Has he ever regrown a lost limb?
Something you can actually witness?
Скопировать
И дело в том, что описание всегда схожее.
Незрячие глаза, вот так закатывающиеся, они все это говорят.
- Превосходно!
And the thing is, the sightings are all kind of similar.
With sightless eyes, beckoning like this, ~ that's what they all said.
~ Brilliant!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов незрячий?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы незрячий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение