Перевод "to separate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to separate (те сэпэрэйт) :
tə sˈɛpəɹˌeɪt

те сэпэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода

He'd always bring a bag to work with him ... and change before he got home.
Kind of like he had to separate his job ... from his identity.
What?
Он всегда брал с собой сумку и переодевался перед приходом домой.
Он так отделял свою работу от своей личности.
Что?
Скопировать
Something really stinks here, like on post mortem...
They all want to separate us, I know it.
But see what I have for you, my rose...
Что-то здесь действительно завоняло, прямо как от трупа...
Они все хотят разлучить нас, я знаю.
Но посмотри, что у меня есть, роза моя...
Скопировать
She'd like to kick us out immediately, but has a good heart, so we have a 15 days notice.
And we have to separate beds when we move out.
What?
Она хотела вышвырнуть нас немедленно, но у нее доброе сердце, дала 15 дней на сборы.
И мы должны разделить кровати на это время.
Что?
Скопировать
It's gonna be my major.
So, I told my girlfriend, "We can go to separate schools."
- I mean, people do that all the time, right?
Она будет моей основной.
Ну, я и сказал своей девушке, "Мы можем пойти в разные колледжи".
Все же так делают, да?
Скопировать
He was so... normal... such an ordinary man...
I mean, that they hired a hooker to separate us... it is the most pathetic story I have ever heard it's
There's Dalibor.
Он был таким...нормальным... совершенно обычный человек...
Не знаю... Я про то, что они наняли проститутку, чтобы разлучить нас... Это самая трогательная история, которую мне приходилось слышать это так...
Это Далибор.
Скопировать
You said it yourself, it does not work.
I want us to separate, Mads.
Its odd how things turned.
Ты же говорил сам, что ничего не выходит.
Я хочу, чтоб мы расстались, Мадс.
Странно, как всё изменилось.
Скопировать
I thought it was old.
I used it to separate my eyelashes. I'm sorry.
That's all right. I'll just use yours, if it's okay.
Я думала - это старая.
извини.
если ты не против.
Скопировать
I know you love Marquette, and I made my peace with that.
So if that means we're gonna go to separate schools and drift apart... and make out with guys named Ted
That's just the way it's gonna be, because you're gonna get menopause... and I'm gonna die, and we can't control anything that happens to us!
Я знаю, тебе нравится Маркетт, и, знаешь, я с этим смирился.
И если это значит, что мы пойдем в разные колледжи и разбежимся... и зажигать со всякими Тедами, то...
Иначе и быть не может, потому что у тебя будет менопауза... а я умру, и ничего, что с нами происходит нельзя удержать под контролем!
Скопировать
You know, using that part of the brain helps stave off the early onset of Alzheimer's.
Ladies, am I gonna have to separate you two?
-Hi.
Ты знаешь, я слышала, что использование этой части мозга помогает пожилым предотвратить раннее начало Альцгеймера.
Дамы, мне что, придётся вас рассадить?
-Привет.
Скопировать
We were like strangers who knew each other very well.
In telling the story of my father's life it's impossible to separate fact from fiction, the man from
The best I can do is to tell it the way he told me.
Мы были словно чужие, хорошо знающие друг друга люди.
В истории жизни моего отца невозможно отделить быль от небыли, человека от легенды.
Лучшее, что я могу сделать - это рассказать всё так, как он рассказывал.
Скопировать
Crazy!
When I was a kid, they used to separate the crazy kids from everybody.
When I was a kid, the crazy kids went to school in a little-ass bus.
Чокнутый!
Когда я был ребёнком они отделяли чокнутых детей от остальных.
Когда я был ребёнком чокнутые дети ездили в школу на мелкозадом автобусе.
Скопировать
What?
I said to separate the noodles and bean sauce.
What the fuck!
Это что еще?
Я же просил отдельно макароны и соевый соус.
Ну что за черт!
Скопировать
I am proud that we've been able to help a film director to make his first film by letting him use the underground with its special atmosphere.
I am convinced that the viewers will be able to separate the locations from the story and will not identify
KONTROLL
Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой.
Я убеждён, что зрители смогут отделить место от действия и не будут отождествлять героев фильма с нашими настоящими билетными контролёрами, поскольку символичность мира, в котором развиваются события - очевидна.
КОНТРОЛЬ
Скопировать
Hey, why don’t we go down to my room, tell you about the time my mom got so loaded on mouthwash, she lost our rent money at the track
Okay, you two claim to be married and living here to verify this I’m going to separate you all and ask
- Let me remind you your all under oath - under oath?
Эй, почему бы нам не пойти вниз в мою комнату, я расскажу тебе о том времени, когда моя мать была настолько занята полосканием рта, что потеряла нашу арендную плату на трассе.
Итак, вы двое состоите в браке и проживаете здесь. Для проверки этого я собираюсь опросить каждого по отдельности и задать вам ряд вопросов о супругах.
- Позвольте мне напомнить, вы все под присягой. - Под присягой?
Скопировать
A sleeper's consciousness is stored in the same memory that maintains their body.
There is simply no way to separate them or send the consciousness to any other than its corresponding
Unless the sleepers' bodies are dead.
Сознание находящегося в криосне находится в модуле памяти, который также поддерживает жизнедеятельность тела.
Нет способа разделить их или ... или послать сознание в другое тело, если это тело не связано в цепь... О нет...
Если тела спящих мертвы.
Скопировать
But why?
Why did Slade wish to separate us from Robin?
And if the detonator was a decoy what was Slade's real plan?
Но почему?
Зачем Слэйду разделять нас с Робином?
Раз детонатор должен был отвлекать что же Слэйд всё таки задумал?
Скопировать
He has dark thoughts in his head.
It is necessary to separate his head from his body!
First, it is necessary to know his real intentions and why he arrived in Bukhara.
У него в голове черные мысли.
Надо отделить его голову от туловища!
Прежде надо узнать его подлинные намерения, с которыми он прибыл в Бухару.
Скопировать
He stood there with our lives in his pocket, because I knew if he saw her... he'd sell us both for $1.95.
So we had to separate.
I went alone to L.A., and I made it easy for him to follow me.
Он стоял и наблюдал за нами но если бы он увидел ее, то продал бы нас за пару долларов.
И нам пришлось бы расстаться.
Я поехал в Лос-Анджелес и заставил его следовать за мной.
Скопировать
My pal.
Wouldn't it be better the way things are to separate tomorrow or even tonight?
- That would suit you fine, wouldn't it?
Мой компаньон.
Судя по всему, нам лучше разделиться завтра утром. Или даже сегодня.
- Тебя бы это точно устроило.
Скопировать
On the floor, by the closet.
So you really think it's time for us to separate?
Yes, it'll be better that way.
У твоих ног, рядом со шкафом.
Ты хорошо подумала? По-твоему, сейчас самое время расстаться?
Да. Так будет лучше.
Скопировать
What about the gas? What are you talking about?
I'm telling you that we need to separate.
Yes, I want a divorce.
А какже бензин?
Что ты такое городишь? Говорю, нам лучше расстаться.
Да, я требую развода.
Скопировать
Poor Susan and Ping-Cho.
Yet what alternative had I but to separate them?
Now my caravan seethes with suspicion and discontent as we journey south-west.
Бедняжки Сьюзен и Пинг-Чо.
Но разве у меня был другой выбор кроме как разделить их?
Теперь мой караван в котором поселились подозрение и недовольство, держит путь на юго-запад.
Скопировать
The heat we'll use to generate electricity.
We just have to separate the metals.
That's it, exactly.
Тепло мы будем использовать для выработки электроэнергии.
Нам остаётся только отделить друг от друга эти металлы.
Именно так.
Скопировать
I don't blame you.
To separate what you call fact from fiction.
The law!
Я вас не виню...
Долгие годы я пытался добраться до истины, отделить, что называется, реальные факты от вымыслов.
Закон!
Скопировать
He even drives when he has drunk.
We're going to separate here.
Thank you.
- Он, даже выпив, садится за руль.
- Ну, пора расставаться.
- Спасибо.
Скопировать
No, Ursus.
But I shouldn't like your brother's clever negotiations to separate us forever.
The reappearance of the monster, is as I always feared, a deliberate and cold blooded Cherkessia provocation to bring disorder and chaos on our land.
Нет, Урсус.
Но мне не нравится, что умные речи твоего брата Могут разделить нас навсегда.
Новое появление монстра, Является, как я всегда и опасался, намеренной и хладнокровной провокацией Черкесов. Чтобы внести беспорядок и хаос на нашу землю.
Скопировать
What do you want anyway?
We are sorry to separate you from your friend, but it was necessary.
Who are you?
Чего ты хочешь? [Вики испуганно поворачивается к Неваляшке, когда тот начинает говорить]
Мы сожалеем, что вас разлучили с друзьями, но это было необходимо.
Кто вы?
Скопировать
You may not have heard it all.
Kodos began to separate the colonists.
Some would live, be rationed whatever food was left.
Вы слышали не всю историю.
Кодос начал разделять колонию.
Те, кто останется жить, будут делить еду пополам.
Скопировать
You'll get the whole floor punished.
After three weeks, working as quietly as possible, I was able to separate, lengthwise, three boards.
But they were still in the frame, fastened by joints which bent my spoon.
Из-за тебя весь этаж может пострадать.
После трех недель усилий, стараясь производить как можно меньше шума, мне удалось отделить три доски.
Но они держались на шипах.
Скопировать
If you ignore her, she'll come running to you herself.
Allow me to separate you?
You have beautiful eyes.
Делай вид - сама прибежит
Разрешите вас разъединить?
А у тебя красивые глаза.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to separate (те сэпэрэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to separate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сэпэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение