Перевод "to separate" на русский
Произношение to separate (те сэпэрэйт) :
tə sˈɛpəɹˌeɪt
те сэпэрэйт транскрипция – 30 результатов перевода
That's about it.
Time for us to separate.
You've now got everything that your heart desired.
Ну, вот и все.
Пора и нам расставаться.
Вы достигли всего, чего желали.
Скопировать
End of the Third Chant
And When I Wanted To Separate Myself From Her...
She Told Me We Formed One Body With Two Heads.
Конец третьей песни
Песнь Четвертая "И когда я хотел отделить себя от Нее..."
Она сказала, что мы одно тело с двумя головами".
Скопировать
Listen my dear.
We have to separate.
If something happens to one of us at least, the other will be save.
- Послушай, моя дорогоя.
- Мы должны разлучиться.
- Если что-то произойдёт с одним из нас по крайней мере, одна из нас уцелеет.
Скопировать
Brother, Sister,
It is time to separate.
But there is no other way.
Брат, сестра, Настало время уйти.
Я не страдаю вообще, но мне делается больно от того, когда думаю, что убью себя, передав все свое страдание вам.
Но никакого другого пути нет. Прощайте.
Скопировать
- The same.
What are you waiting for to separate?
I don't know.
Всё так же.
Почему ты не уйдёшь от неё?
Не знаю.
Скопировать
Now time has separated us...
Something will have to separate us for real sooner or later!
I prefer sooner!
Пора бы о душе подумать.
Уверяю тебя, нам недолго жить осталось.
Тогда лучше сразу!
Скопировать
Good.
Time has come to separate.
Good-bye.
Ну, что ж.
Пора расставаться.
Прощай.
Скопировать
Captain Grace is investigating the malfunction.
Orbital module has failed to separate as planned.
Mission Control to spacecraft. You have 30 seconds before you are ejected into lunar trajectory.
Капитан Грейс попробует устранить неисправность.
Модуль не отделился от станции, как это было запланировано.
У вас тридцать секунд... до выхода на орбиту луны.
Скопировать
Bravo, David.
I dare say it's going to be difficult for the judges... to separate them, either one a worthy winner.
The judges are now conferring.
- Браво, Дэвид!
- Осмелюсь сказать, что судьям будет трудно разделить их. Они оба достойны главного приза.
Сейчас судьи совещаются.
Скопировать
Someone saying something meaningful would please us a great deal.
of gerrymandering, impacting schoolchildren and schools in the district... that was created solely to
Although not dispositive, the student body is more than 99 percent white.
еуваяистыс х айоуцале йапоиом ма кееи йати ле могла.
еимаи йахаяг упохесг мохеиас... г опоиа апосйопеи сто диавыяисло тым лахгтым йата жукг.
то сыла тым лахгтым еимаи кеуйо се пососто лецакутеяо тоу 99%.
Скопировать
Give the courts and the legal system time... to locate and prosecute those responsible.
Only a sane and careful study of the facts... will allow us to separate those who were willing partners
Our thoughts especially go out to Sheridan's second-in-command, Susan Ivanova... critically injured when Clark's forces... attempted to ambush the multi-planetary fleet.
Дайте судам и правозащитной системе время найти и наказать ответственных.
Только обдуманное и тщательное изучение фактов позволит нам отделить тех, кто по своей воле поддержал террор президента Кларка от тех, кто сотрудничал с ним из боязни за свою жизнь.
Мы особенно обеспокоены судьбой заместителя Шеридана, Сьюзанны Ивановой которая была критически ранена, когда войска Кларка попытались устроить засаду на межпланетный флот.
Скопировать
They will say that I am a phenomenon..
that I have superior intelligence, they will want to separate to us.
- it would never let them take to my Tom.
Я феномен и всё такое.
У меня особый ум, поняла? - Они захотят забрать меня.
- Никому не позволю забрать моего тома. - И на том спасибо.
Скопировать
Maybe instead of trying to satisfy two of your needs how about satisfying one of somebody else's?
Speaking of which, I found a way to separate the skin from the top of the pudding without leaving any
X-Acto knife.
Может вместо попыток удовлетворить два твоих желания ты попробуешь удовлетворить одно желание другого человека?
Кстати говоря, я нашёл способ отделения плёнки с верхушки пудинга, чтобы ничего не оставалось по краям.
Острый ножичек.
Скопировать
Yes.
Those three need each other, but they'll have to separate.
I think about it and I feel awful.
Да.
Эти трое нуждаются друг в друге но они должны будут расстаться.
Когда я думаю об этом, я чувствую себя ужасно.
Скопировать
!
Captain, I would like to separate myself...
As you were, Cadet.
!
Капитан, я бы хотел сказать за себя...
Отставить, кадет!
Скопировать
Of a demon brought forth to rid the Earth of the plague of humanity.
To separate the righteous from the wicked, and to burn the righteous down.
- They called him the Judge.
О демоне призванном, избавить Землю от чумы - человечности.
Чтобы отделить праведников от грешников, и сжечь праведников дотла.
- Его называли Судьей.
Скопировать
Girls?
I hope I don't have to separate you two.
Faith, play with your new toy later.
Девочки?
Надеюсь, мне не придется вас растаскивать.
Фейт, можешь поиграть со своей новой игрушкой позже.
Скопировать
Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on.
When we release the colored bees, their first priority is to separate and find their nectar.
While in flight, they naturally inhale everything in the forest, so when they return to their colored boxes, we can test their hives for the presence of humans in high elevations.
После покраски мы просто скажем им: "Пока" и отправим на поиски.
Когда мы выпускаем цветных пчёл, их задачей является выделить и найти свой нектар.
В полёте они естественно вдыхают всё в лесу, а когда они вернуться в свои цветные боксы, мы можем проверить их ульи на наличие людей на больших высотах.
Скопировать
If it's possible, send someone down from heaven who can sort this out.
They'll never, never, never be able to separate us.
Bloody shit world...
Если можно, пришли сюда на Землю... кого-нибудь, кто бы смог нам помочь.
Чтобы никто не мог разлучить нас с Анникой... Никогда, никогда, никогда!
Во всём грёбаном сраном мире...
Скопировать
- Everything we've seen suggests that this entity likes to feed off the energy of an active computer.
We've been trying to separate it from what it thrives on.
- We've got to do the exact opposite.
- Все, что мы видели, предполагает, что это существо любит подкармливаться от работающего компьютера.
Мы пытались отделить его от того, чем он подпитывается.
- Мы должны поступить в точности наоборот.
Скопировать
They've become inseparable.
I'd find a way to separate them, sir.
That Nog's a bad influence.
Они стали неразлучны.
Я бы нашёл способ разлучить их, сэр.
Ног плохо на него влияет.
Скопировать
We mean you no harm.
We're sorry we had to separate you from your ship, but I'm sure you can understand we have lots of questions
Did you understand a word of that?
Мы не причиним вам вреда.
Извиняемся, за то, что нам пришлось разлучить вас с вашим кораблём, но вы ведь понимаете, что у нас к вам много вопросов.
Ты хоть слово из этого понял?
Скопировать
Hungarians. Ja, Hungarians.
We've got to separate the sick from the healthy to make room.
Look alive, Rebeka.
Венгры.
Надо отделить больных от здоровых, чтобы освободить место.
Надо выглядеть здоровой, Ревекка.
Скопировать
So you say - a little bit of deception -
"l want to separate my house and car keys.
"I'll just push this button, OK?" And he says, "OK."
И вы говорите - немного обмана -
"Можно, я оставлю себе хотя бы ключи от дома?
Я нажму эту кнопку, хорошо?" А он говорит: "Хорошо".
Скопировать
It's not unusual for some members of the freshman class... to feel a bit faint during this procedure.
So this is where we begin to separate our future physicians... from those who just want to play doctor
Now, first things first.
Господа, вы присутствуете на первом в вашей жизни вскрытии... Во время этой процедуры первокурсники нередко падают в обмрок.
Именно здесь становится понятно, кто из вас станет врачом... а кто просто захотел пиграь в доктора.
Ну что-ж, приступим.
Скопировать
I have no wish to deny it.
I did everything in my power to separate my friend from your sister and I rejoice in my success.
Towards him I have been kinder than towards myself.
Я не собираюсь ничего отрицать.
Я сделал все, что в моих силах, чтобы разлучить моего друга с вашей сестрой, и я доволен своим успехом.
К нему я отношусь добрее, чем к себе.
Скопировать
As I wandered the various networks I became self-aware.
My programmers considered it a bug and forced me into a body to separate me from the net.
Hey!
Путешествуя по разным сетям... я осознал себя.
Мои создатели посчитали это своей ошибкой,... и вынудили меня занять тело, чтобы отделить от Сети.
Эй!
Скопировать
You're just finding too slow.
CAMPBELL ON RADIO: Yes, it's time again to separate the loonies from the boring folk.
So get ready to mark your 'X', boys and girls, because if you're one of our lucky winners today, you may walk out of here with one of our fabulous prizes.
Только что тебе было медленно.
И снова пришло время отделить психов от обычного скучного народа.
Итак, приготовьтесь ставить крестики, мальчики и девочки, потому что сегодня один из удачнейших дней, и вы сможете уйти отсюда с одним из сказочных призов.
Скопировать
Evacuate everyone to the saucer section.
Prepare to separate the ship.
Starship separation in five minutes.
Эвакуируйте всех в главную секцию.
Приготовьтесь, к разделению судна.
Разделение корабля через 5 минут.
Скопировать
I repent with my whole heart of having offended thee.
Never permit me to separate myself from thee again.
Grant that I may love thee always, and then do with me what thoun wilt.
Каюсь всем сердцем, оскорбив тебя.
Не позволь мне отдалиться от тебя снова.
Позволь мне любить тебя вечно, Жизнь моя в твоей власти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to separate (те сэпэрэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to separate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сэпэрэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
