Перевод "неизданный" на английский

Русский
English
0 / 30
неизданныйunpublished
Произношение неизданный

неизданный – 30 результатов перевода

Полностью немая.
Она вообще не издает звуков.
Известно 4 360 видов лягушек, Алан, но только одна из них квакает.
Entirely mute.
It makes no noise at all.
There are 4,360 known species of frog, but only one of them, in fact, Alan, goes ribbit.
Скопировать
Лающая древесная лягушка тявкает как собачка, лягушка-плотник стучит как два плотника, забивающих вразнобой гвозди, и жаба Фаулера издает звуки простывшей индейской музыкальной группы.
Самки лягушек, как и лягушка-голиаф, вообще не издают никаких звуков.
Мы не можем вставить ни слова.
The barking tree frog yaps like a dog, the carpenter frog sounds like two carpenters hammering nails out of sync, and Fowler's toad makes noises like a band of Red Indians whooping.
Most female frogs, like the goliath frog, make no noise at all.
- (bell rings) - We can't get a bloody word in edgeways.
Скопировать
Когда на нее набросился первый крокодил, она обняла его, по словам очевидца.
Пока крокодилы пожирали ее плоть, несчастная жертва не издала ни звука.
Какая ужасная смерть!
When the first crocodile attacked, the woman hugged it, according to the witness.
The crocodiles devoured the body of the woman, who never complained, in a few minutes."
What a horrible death!
Скопировать
Смотри сам, мне с тебя нужен только издательский план.
Как ты думаешь, не издать ли нам за 25-центовик "Портрет Дориана Грея"?
- Дориана Грея?
Suit yourself, but I've been thinking about that fall list.
What would you think of a 25-cent reprint of The Portrait of Dorian Gray?
- Dorian Gray?
Скопировать
Вы видели?
Я не издал ни единого звука.
У нас было достаточно мужества для победы!
You saw!
I made no sound!
It was not through lack of courage that we lost!
Скопировать
Ты представляешь, как нам тут ребёнка воспитывать?
Мне почти 40, я не издал ни единой книги.
Мир даже о моём существовании не знает.
Can you see us bringing up a child in this place?
I'm pushing forty. I haven't even sold a single book yet.
The world doesn't know I exist.
Скопировать
У нас есть угощение для вас, мировая премьера!
Неизданный альбом единственного Сэмми Кёрра.
Так что здесь двужуха, в истинном духе Хэллоуина, канун мертвецов... Мы проиграем первый трек в обратном направлении.
We have got a treat for you, a world premiere!
The only Sammi Curr album never released.
So here we go, in the true spirit of Halloween, the eve of the dead we're gonna play this first cut backwards.
Скопировать
С грустными глазами и алыми губами.
Но бабочка не издала не звука
Пока не превратилась в гусеницу...
With eyes of blue and lips full red and round,
But the butterfly didn't make a sound
For he had turned into a caterpillar...
Скопировать
Я сидел и наблюдал, как малыш появлялся на свет.
Кроме дыхания, эта женщина не издала ни звука.
Если ее можно назвать женщиной.
I sat and watched that baby come into this world.
Except for breathing, that woman made no sound.
If woman she was.
Скопировать
- Чему, например?
Например, как выпотрошить живую свинью, чтобы она при этом не издала ни звука.
Как выколоть ей глаза, отрезать ноги, снять кожу и распороть живот, и чтобы она при этом не кричала.
- Like what, for instance?
Like how to slice a pig's cock off without it squealing.
How to gouge its eyes out, cut off its limbs, skin it, and slit its belly without it screaming.
Скопировать
Гермесу тогда пришлось нелегко.
Мой лучший друг Эрик не издал ни звука.
А когда лучший друг проходит такое испытание, трудно отсиживаться сзади.
Hermes had a hard time.
My best friend Eric went through it quietly.
When your best friend goes through hell, it is difficult to remain behind.
Скопировать
Да, похоже на звук мотора.
Нет, моторы корабля не издают такой звук.
Но ведь что-то не так с вашим оборудованием. Может быть, оно?
Yes, it sounds like an engine.
No, the ship's engines don't make that kind of sound.
But there is something wrong with the equipment.
Скопировать
мелкая.
что никто не издает твои книги.
Именно.
Sorry, baby.
What you actually mean is, nobody stocks your books.
Exactly.
Скопировать
Я никогда не слышал, чтобы дети так быстро успокаивались.
После этого ты не издала ни звука. Молчала всю дорогу.
У тебя найдется немного джина?
You never heard a baby pipe down so fast.
You just never made a peep after that the whole rest of the trip.
You got any gin in there?
Скопировать
- Я хранил обет 18 лет...
Ни единого членораздельного звука не издал.
Не могли бы вы помолчать еще пять минут?
I've kept my vow for 18 years...
Not a single, recognizable, articulate sound has passed my lips.
Could you be quiet for another five minutes?
Скопировать
Я была на улице.
Они больше не издают звуков.
На 17 лет.
I was just outside.
They aren't making any noise anymore.
Not for 17 years.
Скопировать
А ты...
- Я не издаю таких звуков.
- Да я громче разнашиваю новую обувь.
You...
- I don't sound like that.
- I'm louder breaking in a new shoe.
Скопировать
Странно, не так-ли?
Это не издает не звука.
Бисквиты!
I mean, it's not a piano.
It doesn't make any sound.
Biscuits! No, no sound.
Скопировать
Звучит, как будто дохлое животное, которое задушили.
Дохлые животные не издают звуков.
Ага.
It sounds like some dead animal being strangled.
Dead animals don't make sounds.
No!
Скопировать
Ага.
Не издают.
Ну ты понял, что я хотел сказать.
No!
...they don't...
Yeah...you know what I mean...
Скопировать
Уж по крайней мере не раздражающими звуками.
Я таких не издаю.
Уу!
And not the owl noises.
I don't do that.
"Ooh!
Скопировать
О таких только в книжках пишут.
Эти книги уже не издают, Карен.
Это время ушло.
It's like something out of a book. That book is out of print.
Those days are gone.
But if you'd only see her.
Скопировать
- Хватит! - Коу-Коу!
Орды не издают такой звук!
- Коу-коу!
- Stop it!
- Ca-caw! Eagles don't make that noise!
- Ca-caw!
Скопировать
Как мы узнаем, хороший это крик или плохой крик?
Я не издаю никаких звуков во время секса, понятно?
Если вы услышите какой-нибудь звук, любой, кроме бормотания извинений, то вам нужно вмешаться.
-Well, how will we know If it's a good scream or a bad scream?
I don't make any noises during sex, okay?
If you hear any noise, any at all that isn't Muttering apologies, then you should interject. -You don't dirty talk?
Скопировать
Я сяду на раковину и ты сможешь мне быстренько вдуть.
И я закрою тебе рот, чтобы ты не издала и звука.
А потом я случайно задом включу кран.
I'll just sit on the sink and you can fuck me really quickly.
Hard, and I'll just cover your mouth so you don't make any noise.
Yeah, and then I'll, like, turn on the faucet by accident with my ass.
Скопировать
Выбери что-то.
Капитан, он не издает шума, не беспокоит.
Чего ждете?
Select something.
Captain, the dog does not produce noise, do not bother.
What do you expect?
Скопировать
Раздай им пистолеты и они разнесут стрельбище.
А вложи в руку нож - уничтожат целый город, не издав и звука.
Они отлично справляются с любыми режущими инструментами, но прославили они - кукри. (непальский большой кривой нож - прим.)
Hand 'em a gun, and they'll tear up a shooting range.
You hand them a knife, they'll wipe out an entire city without making a noise.
They're good with any blade, but they made the kukri famous.
Скопировать
Он написал мне несколько месяцев назад, прося любую информацию, которая у меня может быть по Блейз-Гамильтонам.
Я сказал ему прочесть мою книгу, к сожалению, больше не издающуюся.
Вы никогда не встречали его?
He wrote to me some months ago asking for any information I may have on the Blaise-Hamiltons.
I referred him to my book, now sadly out of print.
You never met him?
Скопировать
Кровь повсюду.
Лотти не издала ни звука.
Она просто стояла, истекала кровью и... такая беспомощная, ждала своей смерти и...
There's blood everywhere.
Lottie doesn't utter a sound.
She just stands there, bleeding and... and hopeless, waiting to die and...
Скопировать
Она не движется.
Она не издает никаких звуков.
Вас устраивает?
It does not move.
It makes no sound.
Good?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неизданный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неизданный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение