Перевод "закон подлости" на английский

Русский
English
0 / 30
законstatute act law
подлостиmeanness baseness
Произношение закон подлости

закон подлости – 15 результатов перевода

И теперь снова он.
По закону подлости.
Сколько всего у мистера Невидимки.
It would have to be him, wouldn't it?
Talk about sod's law.
So much for Mr. Invisible.
Скопировать
Мужчинам совсем не важно быть в курсе, что я живу не в таком месте, как это.
Но вот по закону подлости это бы чувствовалось.
И что ж в этом хорошего?
If they found out I live in this place, none would hire me.
I wouldn't be attractive, no matter how good looking and sensual.
Well, it's a shame that you're here.
Скопировать
- Знаешь, я тут подумал.
Каждый может сделать бутерброды с ореховым маслом и желе, но по закону подлости, бутерброд падает маслом
Но ты делаешь все именно так, как надо.
- You know, I've been thinking.
Eveyone makes peanut butter and jelly sandwiches, but usually the jelly drips out over the side... and the guy's hands get all sticky.
But your jelly stays right in the middle where it's supposed to.
Скопировать
Почему, как ты думаешь, ты продолжаешь со мной видеться?
Закон подлости?
Причина в том, что ты находишь меня невероятно привлекательной эмоционально и сексуально.
Why is it, do you suppose, that you keep on seeing me?
Sod's law?
The reason is because you're deeply attracted to me emotionally and sexually.
Скопировать
Почему всегда место, которое мы ищем, всегда оказывается последним в списке?
Я думаю, что это - некий неписаный закон подлости всех ищеек.
Сыщиков, детективов, Шерлоков.
How come it's always the Iast place we look?
I suppose it's one of the unwritten laws of being a dick.
A sleuthn a gumshoen a Sherlock.
Скопировать
Да, но... Если учесть ваше преследование моего клиента, до суда ему не дойти.
Но по закону подлости, конечно, среди присяжных будут одни хиппи.
Если только дело не будет рассматриваться в округе Орандж.
Yeah, but... given your history of harassment with my client, this'll never make it to trial.
No, I think we could take this to trial... but with our luck, you know, the jury pool will be 99 percent... hippie.
Unless you change the venue to, like, Orange County.
Скопировать
Ну же.
Вот вечно с тобой как по закону подлости.
Давай!
Come on.
It's fecking Murphy's Law with you.
Come on!
Скопировать
Потому что вы - сумашедший, отнимающий моё время.
И по закону подлости, в тот день, когда я откажусь прийти, вы действительно умрете.
Луиза?
Because you're a mentally deranged time-waster.
And Sod's law dictates the one time I fail to attend is one day you actually die.
Louisa?
Скопировать
Мне надо покурить.
Прям как по закону подлости, в тот момент, когда ты хочешь чего то избежать, оно тебя настигает.
# It takes two, baby
I need a ciggie.
(Simon) According to the law of Sod, the minute you want to avoid something is the minute it slaps you round the face.
# It takes two, baby
Скопировать
нет, у мен€ не будет молнии на платье ты знаешь, € подумал о том же
никогда такого не делал ну, у мен€ есть это нет о, боже ты достаточно умна, чтобы сделать это знаешь, закон
у мен€ есть еще одна, если тебе нужно, но она не черна€ о, а какого цвета?
No, you're really not. No, I didn't get a zipper for my dress. You know what, I thought about the same thing.
I can't believe I didn't do that either. Well, I've got this-- no, I didn't. Oh, my God.
I tell you what, that guy Murphy and I are not friends. I have an extra one if you need one, but it's not in black. Ooh, what color is it?
Скопировать
Ну, это что-то типа закона подлости, не так ли, когда вы вы пытаетесь что-то сделать вне дома ... эм, неприятности, вы знаете, неприятности с пикниками случаются.
Клайв, Клайв, закон подлости на самом деле не существует.
Как практикующий подлец и юрист, я, эм ...
Well, it's just sort of an element of sod's law, isn't it, that you're trying to do something outdoors ... er, fates, you know, garden fates happen.
Clive, Clive, sod's law doesn't really exist.
As a practicing sod and lawyer, I, erm ...
Скопировать
А Бог не любит крикет.
Ну, это что-то типа закона подлости, не так ли, когда вы вы пытаетесь что-то сделать вне дома ... эм,
Клайв, Клайв, закон подлости на самом деле не существует.
And God doesn't like cricket.
Well, it's just sort of an element of sod's law, isn't it, that you're trying to do something outdoors ... er, fates, you know, garden fates happen.
Clive, Clive, sod's law doesn't really exist.
Скопировать
Я пережила один из худших дней в моей жизни.
С утра одни неприятности, всё по закону подлости.
Правда?
I've had one of the worst days of my life.
One shitty thing after another. Incredibly bad luck. Totally unbelievable!
Really.
Скопировать
- Мне бы хотелось, чтобы ты пришел меня послушать.
- Закон подлости.
Нет. - Нет!
- I wish you were coming to hear me.
- Sod's law.
No.
Скопировать
Да.
Понимаешь, закон подлости.
Если я не заночую в пристройке, в ту же ночь что-то случится.
Yeah.
Yeah, the problem is, Sod's Law, the night I decide not to sleep in the conservatory,
- something will happen.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закон подлости?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закон подлости для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение