Перевод "солнечные ожоги" на английский
Произношение солнечные ожоги
солнечные ожоги – 30 результатов перевода
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
Мало кто знает, что индейцы, вроде Сгорающего, сами иногда получают ожоги.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
It's little known that some Indians, like Burns Red, will sunburn their own selves.
Скопировать
Рэйчел просто помогает мне.
У меня солнечный ожог на голове.
- Спасибо тебе миллион раз!
She's helping me.
My head's sunburned.
- Thanks a million.
Скопировать
Я беспокоюсь о твоем здоровье.
Солнечные ожоги.
Не переживай, у меня есть солнцезащитный крем.
I'm concerned about your health.
Sun exposure.
Don't worry, I have plenty of sun block.
Скопировать
- Ничего.
Просто солнечный ожог.
Что?
- Nothing.
Sunburn, that's all.
- [Woman Mumbling] ...but we're friends.
Скопировать
Я считаю, что ты лично ответственен за "все", что происходит с ним, твоя ли это вина или нет.
Простуда, солнечный ожог, разбитые коленки...
Всё, что случится с ним, случится и с тобой.
I'm holding you responsible for anything that happens to him.
A cold, a sunburn, a scratched knee.
Whatever happens to him, happens to you, and then some.
Скопировать
- Господа, хороший выбор.
- И Майкл увидел свою сестру в полном смятении, покрасневшую то ли от стыда, то ли от солнечных ожогов
Даю тысячу.
Gentlemen, it's a good cause.
- And as Michael looked at his sister... uncertain whether her face was red from embarrassment or the sun damage... it was clear she had been in the wetlands that day.
One thousand.
Скопировать
Не бойся, они вернутся.
А когда вернутся, у Джонси на заднице будет солнечный ожог.
- Я не буду танцевать.
Don't worry. They'll be back. And when they do...
I bet Jonesy's ass is sporting a sunburn.
I'll stop dancing.
Скопировать
Это типа алоэ?
Разве это не от солнечных ожогов?
"Постарайтесь о ней не думать"?
Is that like aloe?
Isn't that for sunburn or something?
"Try to keep your mind off it"?
Скопировать
Немного загара - это красиво.
Ты защищаешь кожу от солнечных ожогов?
Конечно, мама.
A bit of color is nice.
You protect your skin?
Of course, Mom.
Скопировать
А ожоги на коже?
У шпионов не бывает солнечных ожогов?
В Боливии нет солнца?
And the burns on his skin?
Spies can't get sunburns?
Bolivia doesn't have sun?
Скопировать
С ней все будет в порядке.
Не беспокойся, это всего лишь солнечный ожог.
Да, но, детка...
She'll be fine.
Don't worry, it's just a sunburn.
Yeah, but, baby...
Скопировать
Это ведь отпуск.
Мы всегда проводим половину времени получая солнечные ожоги, и остаемся со смутными воспоминаниями.
Вайолет, не рассчитывай на меня в этом году.
It's bonus time.
We always blow half of it on sunburns And hazy memories, coop.
Violet, don't count on me this year.
Скопировать
Ему порядочно досталось. Его нижнее бельё было настолько сильно натянуто на затылок, что это могло убить мальчика.
Он получил также два Идийских Солнечных Ожога на предплечьях, лошадиный удар по бедрам и искривление
По вреду, нанесенному в районе головы, можно утверждать. что он получил завихрение, причем катастрофическм большое.
He received a massive snuggle, his underwear pulled up so high it nearly killed him.
He also received two Indian sunburns on his forearms, a charlie horse on the thigh, and a second-degree titty twister.
And from the damage to his head area, it appears he was also given a swirly, a colossal one.
Скопировать
- Ну, если ветер не слишком сильный, восемь-девять часов.
Как раз достаточно, чтобы получить убедительный солнечный ожог.
Я рад знакомству, Фрэнк.
- Well, if the wind's not too brutal, eight, nine hours.
Just long enough to give you a nice, convincing sunburn.
Well, it's been a pleasure, Frank.
Скопировать
# On the highway to hell On the highway to hell... Посмотри, у него загар дальнобойщика.
О, солнечный ожог.
Да я вижу.
♪ On the highway to hell On the highway to hell... ♪ Look, he's got the lorry driver's suntan.
Oh, sunburn.
I see, yes.
Скопировать
Возможно, кровь поддаётся обработке только внутри организма?
Надо подумать, как можно сделать контролируемый солнечный ожог...
- Забрал успешно.
Maybe the only way to treat the blood is inside the body.
We need to control a daylight burn.
- Pickup was successful.
Скопировать
Я хорошо плаваю, 298 махов, у меня получится.
Моя мама очень боится солнечных ожогов, поэтому я никогда не была на пляже.
Отведешь меня туда, когда я поправлюсь?
I'm a good swimmer, 298 strokes, I can do it.
My mom always worries about sunburn so I've never been to any beach
Will you take me there when I get better?
Скопировать
И все обещания отменяются, когда я говорю "Чур, не я".
У Эльзы солнечный ожог, Майк.
Кто-то должен растирать её барбадосским алоэ.
It's null and void when I say "Not it."
Elsa's got a sunburn, Mike.
Someone's got to rub on the aloe vera.
Скопировать
Видите эти светлые пятна вокруг глаз - он ходил в солярий?
Многие думают: они каким-то образом получают солнечный ожог?
- Да. - Они сильно краснеют. И мы думаем, что это ожог, но вообще-то они выделяют красное масло.
Looking at those light patches round the eyes - has it been on a sun bed?
sunburn?
They get very red. they give off a red oil.
Скопировать
Она вообще не понимала, что происходит.
Она страдала от обезвоживания и солнечных ожогов.
Есть следы нападения?
Totally disoriented.
She was suffering from dehydration and exposure.
Any signs of assault?
Скопировать
- Богом клянусь.
...за солнечный ожог.
- И всю оставшуюся войну мы только и стреляли по кокосам.
- I swear to god.
...For a sunburn.
And then we spent the entire war Shooting coconuts off the side of the boat.
Скопировать
Ни пробок, ни копов.
Легко можно получить солнечный ожог.
Без свежей крови можно жить, пока от её отсутствия у тебя не поедет крыша.
No traffic, no cops.
But if you ain't careful you can get yourself one hell of a sunburn.
You can only go on so long without blood before it messes with your head.
Скопировать
Больница Святого Михаила Гоатсвуд, Коннектикут 27 июня 1987 года
На коже могут быть даже волдыри, как от солнечных ожогов.
- Сегодня его стошнило дважды.
See you.
His skin may well get burned and red. It'll blister like a bad sunburn.
He threw up twice today.
Скопировать
Это весьма маловероятно, миссис Кутраппали.
Если Радж умрет, это случится из-за обморожения, гангрены, солнечного ожога или из-за того, что его разорвет
Мам, ты на громкоговорителе с родителями Раджа.
That's very unlikely, Mrs. Koothrappali.
If Raj dies, it'll be from frostbite, gangrene, acute sunburn or being ripped to shreds by a 1500-pound polar bear.
Ma, I'm putting you on speakerphone with Raj's parents.
Скопировать
И каково быть в Земледельческой армии?
Ну, подъем на рассвете, холодная вода, тяжелая работа, солнечные ожоги, волдыри...
- Плюс колючая униформа.
So what's it like, the Land Army?
Well, er, it's early starts, cold baths, hard work, sunburn, blisters...
- Oh, and this scratchy uniform.
Скопировать
- Не сомневаюсь.
Сам я не переношу солнечные ожоги.
Вот вам старая армейская хитрость. Намочите тряпку водой с уксусом и протрите все тело.
- I'm sure you are.
Personally can't stand sunburn.
Old army trick though, soak a rag in water and vinegar and then dab it all over the body.
Скопировать
Это как, на одной руке я убиваю себя, а на другой руке заставляю бабки крутиться.
Солнечный ожог.
Я говорил тебе смыть с себя это масло.
It's like, on one hand I'm killing myself, and on the other hand, I'm making all this baller dough.
Sunburn.
I told you to take that oil off.
Скопировать
От солнца.
Ну знаешь ли, солнечные ожоги?
Я бы хотел выйти на лодке.
The sun.
You know, sunburn?
I'm thinking about taking the boat out.
Скопировать
Этого не произойдет.
Но диван ужасно неудобный, мой солнечный ожог начинает покрываться волдырями, и я просто хочу поспать
Ладно.
This isn't going to happen.
But the couch is super uncomfortable, my sunburn's starting to blister, and I just want to sleep in my own bed.
Okay.
Скопировать
Я надела этот костюм, чтобы вы могли увидеть, что у нас нет плохих намерений. Я просто хочу, чтобы вы меня осмотрели и убедились в этом.
Конечно, у нас есть раны после кораблекрушения и солнечные ожоги, но девушке, которая была больна, ей
У нас нет симптомов, ни одного.
I put the suit on to demonstrate to you that we are in good faith, I only ask... to take me to get an examination, to verify this for you.
These are normal wounds... from the shipwreck. And also burns caused by the sun, but... the girl who was ill has improved, she just took... medicine.
And the rest of us do not... we do not have symptoms. Of any kind.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов солнечные ожоги?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы солнечные ожоги для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
