Перевод "some get" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение some get (сам гэт) :
sˌʌm ɡˈɛt

сам гэт транскрипция – 30 результатов перевода

If Matheson had been in my spot for the last quarter-century you'd have never made it to your first jerk-off.
Some get better.
At least half will be over it in a few days...
Будь генерал Метьюсон на моём месте эти 25 лет,.. ...ты бы не дожил до первой поллюции.
Эти твари и их зубастые глисты сожрали бы тебя и в Кентукки.
Эйб, как минимум половина из них поправляется.
Скопировать
Average stay on the row is nine years.
Some get commuted, but most get put to death.
It'll put you off your supper, but then, it's supposed to.
В среднем, на ожидание казни уходит 9 лет.
Некоторым смягчают наказание, но большинство казнят.
Вас от этого стошнит, но, это естественно.
Скопировать
How are the symptoms?
Though dysentery and high fever are common symptoms some people get rashes, and some get spots...
Some die in a day, and some recover
Как проявляется хворь?
Обычно – понос и лихорадка, но иногда – разного рода сыпь.
Одни сгорают за день, другие поправляются.
Скопировать
Some chocolates in the cupboard.
Some get heavy.
I used to hang around just in case things got out of hand.
- Хорошо.
"Ладно, увидимся через 5 минут, мам!
За день мама может обслужить множество мужчин.
Скопировать
Some do.
Some get told they're gonna dance, or be secretaries.
You gotta understand, they're coming from places that don't have much.
Некоторые - да.
Некоторым сказали, что они будут танцовщицами или секретарями.
Поймите, они едут из мест, где есть не так много всего.
Скопировать
My grandma gave it to me.
Some get apples, I get diamonds.
- Good one?
Настоящий брильянт. Подарок бабушки.
Вот что получают хорошие мальчики - брильянты!
Неплохо? - Да.
Скопировать
Yes, handsome.
Some get all the luck, eh!
Trust Dominique to get his way.
-Точно, красавчик.
-Кто-то забрал удачу?
-Доминик всегда верен себе.
Скопировать
You never know, with gamblers.
Some get ruined and can't pay us.
I need a card.
С игроками - никогда не знаешь.
Некоторые проигрывают и не могут заплатить.
Мне нужна карта.
Скопировать
Not only me, but my brothers and my friends.
Some get used to city life,..
..and seek the pleasures of city people.
Не только мне, но и моим родным, землякам, всем нашим.
Есть люди, которые во всем подражают другим.
Тут же хотят иметь все, что есть у других.
Скопировать
Is it true that instruments don't always get on with each other?
Some get along and some don't
Percussion gets along with double bass because they both beat time accurately instead of performing arpeggios and elaborate moves
Это правда, что между инструментами есть симпатия и антипатия?
Это правда: между инструментами есть и симпатия, и антипатия.
Мы, ритмические инструменты, находимся в согласии с контрабасом, потому что он излагает свою партию решительно. Точно, четко, а не выступает замысловато, каракулями, не брыкается... Еще бы!
Скопировать
once I leave and take it with me.
Some get drunk with water, I get drunk with ugliness.
What are you doing here?
тем меньше зла остается В мире.
Некоторые напиваются водой, а я тем, что в мире отвратительное.
Чего ты хочешь?
Скопировать
But instead you burned the place up and let everybody out.
- Needed some get-back.
- Right.
Но вместо этого ты спалила Мантикору и всех выпустила.
- Хотела расчитаться.
- Правильно.
Скопировать
- It's the same as anywhere.
Some folks get out, some get left behind.
Can I buy you a drink?
-Там так же, как и везде.
Кто-то выбирается, кто-то остается.
Я могу купить тебе выпивку?
Скопировать
"Not all the dead are buried underground."
Some get buried at sea, some get burned up.
Burned up.
"Не всех мертвецов хоронят в земле".
Верно, некоторых хоронят в море, других сжигают...
Сжигают... Сжигают!
Скопировать
chemist in the morning.
I'll get some... get some ointment.
Yes.
аптеку утром.
Куплю немного... немного масла для кожи.
Да.
Скопировать
Anyway, we, uh-- We hire drivers with nothing to lose and throw a lot of product at the problem.
Some get stopped. Enough get through. It's not difficult.
Look, boys, this has worked for years.
Однако мы нанимаем водил, которым нечего терять, наращиваем поставки.
Кто-то попался, кто-то проскочил.
Послушайте, парни, системе много лет.
Скопировать
Eventually I just had to face up to my destiny as a loser magnet.
Now it's strictly "get some, get gone".
You can't trust guys.
В конце концов, пришлось признать - на меня западают одни придурки.
Так что теперь только "получил - отвали".
Парням верить нельзя.
Скопировать
What do you do, man, when I rap on the tank?
Get some, get some, fire at will.
You're all right.
Что ты делаешь, парень, когда я атакую в танке?
Давай, давай, одиночный огонь.
Ты прав.
Скопировать
Nothing's certain.
Onlу that some get called, some get saved.
She won't ever know the hardship and grief for those of us left behind.
Hичтo нe яcнo.
Oдниx пpизывaют, дpyгиx cпacaют.
Oнa никoгдa нe пoзнaeт муки и гope тex из нac, ктo ocтaлcя.
Скопировать
You just don't want him to drive.
Some men are born great, some achieve greatness, some get it as a graduation gift.
That's OK!
Просто не хочется пускать такого за руль!
Некоторые рождаются великими, некоторые достигают величия, а некоторые получают это как подарок на выпускной.
Это нормально!
Скопировать
Well, Bark, I figure that everyone is entitled to just so much happiness in life.
Some get it in the beginning, and some in the middle, and others at the end.
And then there are those that have it spread thin all through the years.
Барк, я поняла, что всем достается в жизни много счастья.
Кому-то в начале, кому-то в середине, остальным — в конце.
А есть те, кто тонко распылил его по всем годам.
Скопировать
But not for everyone.
Some get more than they deserve.
Because they believe they aren't like everyone else.
Но не для каждого.
Некоторые получают больше того, чем заслужили.
Потому что они верят, что они не такие как все.
Скопировать
Dad.
I was just gonna go outside and get some... get some air.
Was that...
Папа.
Я собиралась выйти... подышать свежим воздухом.
Это был...
Скопировать
Got a first name, agent Nichols?
This isn't some get-to-know-you luncheon.
I'm here to train you.
А имя у вас есть, агент Николс?
Мы не за ланчем, чтобы узнать друг друга.
Я тренирую тебя.
Скопировать
The production will no longer be providing expensive bottled water.
You want some, get it from the park on your way to work and store it in the hump on your back.
But I'm thirsty now.
Съемочная группа больше не будет обеспечивать вас дорогой водой в бутылках.
Хочешь воды - купи в парке, пока идешь на работу и храни ее в горбу на спине.
Но я хочу пить.
Скопировать
I'll do my best to be quick about it. Aah!
Get some! Get some!
Get some, yeah!
Постараюсь побыстрее.
Получай!
Получай!
Скопировать
Christine invited me.
I couldn't get out of it... some get-together with her and her brother.
I'd rather shoot myself.
Меня позвала Кристин, я не смогла отказаться и ...
Междусобойчик с ней и ее братом.
Лучше уж повеситься.
Скопировать
How many wishes do each of us have?
Some get more than others, I guess.
I was telling the story the other day, on how you took me to Central Park and we went sleigh riding.
Сколько у каждого из нас всяких желаний.
Думаю, у некоторых больше, чем у других.
Я недавно рассказывала, как ты водил меня в Центральный парк и мы катались на санях.
Скопировать
Jeremy, tell me what to do.
Get some... get some antiseptic and some gauze.
- I got it, I got it.
Джереми, скажи, что мне делать.
Возьми.. возьми немного антисептика и марли.
Я понял, я понял.
Скопировать
No, I didn't!
I thought he would eat some, get sick, and not want the rest.
You know, like when someone starts smoking, and you... you force them to smoke an entire carton of cigarettes.
Нет, не говорила!
Я думала, он съест пару штук, ему станет плохо, и он не будет трогать остальные.
Также делаю тогда, когда кто-то начинает курить, и ты заставляешь его выкурить целую пачку сигарет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов some get (сам гэт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы some get для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сам гэт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение