Перевод "нейтралитет" на английский

Русский
English
0 / 30
нейтралитетneutrality
Произношение нейтралитет

нейтралитет – 30 результатов перевода

Но я не уверена.
Тогда брось монетку, потому что я храню нейтралитет.
- Ты - моя лучшая подруга.
But I'm not sure.
Then flip a coin 'cause I am staying so far out of this.
- You're my best friend.
Скопировать
Будь осторожен, посол.
Соблюдать нейтралитет - значит быть равнодушным.
Лучше по своей воле отстраниться от тех, кто подвергается сомнению.
Be careful, Ambassador.
To be neutral is to be indifferent.
You would do well to disassociate yourself from those who are not.
Скопировать
Как Наиб этого сича, я уступаю Ганиму регенту Империи при условии, что ее будет сопровождать принцесса Ирулан.
Если что-нибудь произойдет с принцессой или с королевской наследницей, это племя утратит нейтралитет
Согласна. Приготовьте девушку. Мы отправляемся в Aракин немедленно.
- I am their guardian, Alia. Are you suggesting she wouldn't be safe at the palace with me? I am demanding that she not be used as a pawn in a civil war.
She's right, Irulan. As long as I designate Sietch Tabr neutral territory... no violence may be committed by any party to this conflict.
However, holding Ghanima against the imperial regent's will... could be considered abduction.
Скопировать
Будь проклято имя "Aтрейдес". Нательный знак. Он вооружен.
Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
So I have chosen... to make a world where humankind can create its own future... from moment to moment... free of one man's vision... free from the perversion of the prophet's words... and free of future pre-determined.
How many nights I have sat on a dune just like this... imagining a night just like this... with my father.
Just the two of us... talking and... and laughing.
Скопировать
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
- Насколько это в моей власти, месье...
You won't dare to interfere with me here. This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
- Monsieur, insofar as it is in my power.
Скопировать
И не просто с предателем, а с величайшим героем революции.
Будем сохранять нейтралитет.
Но он довольно мил.
Than the greatest hero of the revolution!
It should keep neutrality.
- It is not without charm.
Скопировать
- Президент Уокен?
Но разве это не нарушает Акт о нейтралитете, который защищает граждан дружественных стран?
Террористы - не дружественная страна.
- President Walken?
But didn 't it violate the Neutrality Act protecting citizens of friendly nations?
Terrorists aren 't nations.
Скопировать
Террористы - не дружественная страна.
Акт о нейтралитете не развязывает руки тем, кто поддерживает убийство.
Существует ли опасение о появлении сверхдержавы, попирающей международное право?
Terrorists aren 't nations.
The Neutrality Act doesn 't give a free pass to people who support murder.
Is there concern about the appearance of a superpower flouting international law?
Скопировать
Зачем тебе вмешиваться в эту войну между американцами и русскими?
- У нас нейтралитет
- Нейтралитет - это миф
You are not supposed to be mixed up in this Cold War between the Americans and the Russians.
You are neutral.
No one is neutral.
Скопировать
Жак отправился на войну, как на вечеринку.
Моя страна хотела сохранять нейтралитет.
Фермеры говорили: Мы вернемся к севу.
Jacques went to war like you go to a party.
My country wanted to stay neutral.
The farmers said, "We'll be back for the sowing."
Скопировать
- У нас нейтралитет
- Нейтралитет - это миф
Я не хочу, чтобы тебя убили
You are neutral.
No one is neutral.
I don't want you to be killed.
Скопировать
Я не приму чью-либо сторону.
А я не позволю никому соблюдать нейтралитет.
Если ты не с нами, ты должен покинуть пост
I'll be neutral.
I don'tallow neutral around here.
If you don'tside with us, you have to retire
Скопировать
С братом мы живём, как два старых джентльмена, не подходя слишком близко друг другу... И не пускаемся в излишнюю откровенность.
Если занимаешь среди людей нейтралитет, устанавливается расстояние между людьми и тобой...
Да, одним словом, я доволен... своей старостью... И её покоем...
My brother and I associate with each other like two elderly gentlemen who never become too familiar or force each other's confidences.
Through keeping a neutrality with people you get a certain distance and at a distance we always make a better impression!
In a word, I'm satisfied with old age and its peace and quiet.
Скопировать
-Этот парень поставщик. Он не внутри организации, не вовлечен в нее.
Он в нейтралитете, как Швейцария или что-то в этом роде.
Не доверяй швейцарцам.
So, Monk died for his wife's sins?
He allowed himself to be slaughtered because he loved his daughter so much?
Have you ever love anybody that much?
Скопировать
Пуэрто-Рико - часть Соединенных Штатов.
урока обществознания пятого класса, но я имел в виду, что федеральное правительство должно соблюдать нейтралитет
Пуэрто-Рико представлено в федеральном правительстве.
Puerto Rico's in the United States.
Thank you for that review of fifth-grade social studies but I meant the federal government must remain neutral.
Puerto Rico's in the federal government.
Скопировать
Нарушая многочисленные декларации...
О нейтралитете Голландии в нынешнем конфликте...
Германские войска...
RADIO ANNOUNCER:
Violating repeat proclamation... of Holland's neutrality in the current conflict...
German troops...
Скопировать
- Это марка!
- Да, но мы должны соблюдать нейтралитет.
- Это марка!
-It's a stamp!
-Yes, but we have to remain neutral.
-It's a stamp!
Скопировать
Разместить его на марке означает подержать его убеждения, чего мы не можем сделать.
- Потому что нам надо сохранять нейтралитет. - Да.
- Идиотизм какой-то.
T o put him on a stamp would promote his beliefs, which we can't do.
Because we have to remain neutral.
That's idiotic.
Скопировать
Едва ли мы сможем их остановить.
Пока мы сохраняем нейтралитет, любой из нас может отправиться в Европу.
Это еще не значит, что удастся спасти людей.
- We can do nothing. Why not?
While the U.S.A. neutral , we can send someone over.
So you have them out there yet.
Скопировать
Мне кажется, мой муж предельно ясно выразил американскую политику:
пока Соединенные Штаты сохраняют нейтралитет, ее граждане должны делать все, что в их силах чтобы помочь
Я лично пересмотрю заявление мистера Фрая.
My husband does the policy clearly expressed.
The U.S.A. is neutral. But its citizens must do everything in order to help the victims.
I will request Mr..
Скопировать
Это очень болезненно воспримут в моей стране.
Сегодня многие американцы сомневаются в целесообразности нейтралитета.
Международный скандал может вынудить Америку вступить в войну.
That will be very bad fall in my country.
At a time when our neutrality already under pressure.
An incident that the U.S.A. maybe the war will involve.
Скопировать
Вы и не могли ожидать помощи от Повелителей времени.
Их политика - строгий нейтралитет.
Тем не менее, они разочаровали другие правительства Третьей Зоны.
You can't expect help from the Time Lords.
Their policy is one of strict neutrality.
Nonetheless, they have disappointed the other Third Zone governments.
Скопировать
Я достал его в Гонконге, на родине нарядных зеленых костюмов.
"Не может бить и речи о нейтралитете или нейтралистских настроениях в Южном Вьетнаме".
"Я покидаю сегодня Вьетнам, не имея ни малейших сомнений в том",
I got it in Hong Kong, home of the shiny green suit.
NIXON [OVER RADIO]: There is no place for neutrality or a neutralist sentiment in South Vietnam.
As I leave Vietnam today there is no doubt, certainly, in my mind...
Скопировать
А теперь, ленточку разрежет легендарный капитан который только что с триумфом завершил ковровую бомбардировку планеты Иден-7 Зеп Брениган.
Что повергает человека в нейтралитет?
Жажда золота?
To cut the ribbon, the legendary DOOP captain who just returned from a carpet-bombing of Eden Seven Zapp Brannigan.
What makes a man turn Neutral?
Lust for gold?
Скопировать
Власти?
Или вы родились с сердцем, полным нейтралитета?
Сэр, Вы сейчас должны разрезать ленточку.
Power?
Or were you born with a heart of Neutrality?
Sir? You should be cutting the ribbon now.
Скопировать
Успокойся.
Мне хватает вашего сраного нейтралитета!
Здесь тебе Германия не поможет!
Take it easy.
I've had enough of your damn neutrality!
I sure as hell would never help Germans across the border!
Скопировать
Если же вы примете его мы верим, что это будет знаком новой эры мира и процветания.
новому союзу заманчиво, посол но многие из наших генералов относятся скептически к вашему требованию нейтралитета
Я полностью это понимаю, мадам Президент.
If you accept... we believe it will signal a new age of peace and prosperity.
The invitation to join your new alliance is tempting, ambassador... but many of our generals are skeptical about your claims to neutrality.
I fully understand, Madam President.
Скопировать
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить
Эсперанса обвиняется в замещении этого финансирования с помощью контрабанды кокаина.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well, when high-ranking Pentagon officials were charged with supplying him with weapons despite the Congressional ban.
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Esperanza is accused of replacing the funds by cocaine smuggling.
Скопировать
- Согласен.
Важно держать нейтралитет.
Мы не должны принимать чью-либо сторону.
I agree!
Calm down or the lower castes will get excited as well.
It is important that we remain absolutely neutral.
Скопировать
- Я понимаю что это марка.
Когда речь идет о статусе штата для Пуэрто-Рико, США должно соблюдать нейтралитет.
Пуэрто-Рико - часть Соединенных Штатов.
-I understand that it's a stamp.
When it comes to statehood for Puerto Rico, the US. has to remain neutral.
Puerto Rico's in the United States.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Нейтралитет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Нейтралитет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение