Перевод "некомпетентен" на английский
некомпетентен
→
incompetent
Произношение некомпетентен
некомпетентен – 30 результатов перевода
О, и с тобой тоже.
Твой лучший человек явно некомпетентен.
Помоги.
Oh, and you too.
Well, your favorite person in the whole wide world is clearly incompetent.
Help.
Скопировать
- Я разговариваю с обезьянкой.
Трое умерли под вашим наблюдением, и, по-вашему, это я некомпетентен?
Вы опасная женщина, совершенно безумная.
- Mister-- - I'm talking to the monkey.
Three men have died in your custody. And you dare to suggest that I'm an incompetent butcher?
You are a dangerous woman.
Скопировать
"Такое количество кокаина обнаруживается при первом же анализе.
Кто бы ни сказал вам обратное, он либо абсолютно некомпетентен либо обманывает вас".
Кто из них вы, Джой?
Quote, "That amount of crack cocaine would have been detected in the very first screening.
"Anybody who tells you otherwise is totally incompetent or misleading you."
Which one is it, Joy?
Скопировать
Ваша жена несколько раз не людях скандалила с комендантом.
Он был опасен, некомпетентен.
Джина сделала бы что угодно, чтобы защитить вас.
Your wife had several very public rows with the governor.
He was dangerous, incompetent.
Gina would do anything to protect you.
Скопировать
Я тоже так думал.
Главным доводом было то, что адвокат Джимми некомпетентен.
Я говорил тебе.
So did I.
The whole petition was based on the fact that Jimmy's trial lawyer was incompetent. And he was.
I mean. I've told you that.
Скопировать
Я не помню, сколько будет дважды два.
Может, я немного некомпетентен в этом вопросе.
Два плюс два будет пять.
I've forgotten what two times two are.
I may be a bit rusty on the subject... but I think the answer is the same as in addition.
Two and two are five.
Скопировать
- Да, вы правы, Ваше Величество.
У меня было подозрение что ты некомпетентен и прячешься за своих коллег.
Не позволяй ему так с тобой говорить!
- Yes, you're right, Your Majesty.
I had a suspicion you were incompetent, hiding behind your co-workers.
Don't let him talk to you like that!
Скопировать
- Обломки блокируют сигнал.
- Ты некомпетентен, бесполезен ...
- Продолжайте поиск, Пенн.
- The debris has jammed the signals.
- You are an incompetent, useless...
- Keep trying, Penn.
Скопировать
Этот аноним полагает, что было бы уместно снять фильм по моей книге в 1967-м году, но в 1973-м было уже слишком поздно.
заключается в том, что ему кажется крайне важным, чтобы отныне все прекратили говорить обо всем, в чем он сам некомпетентен
(потому что они не могут быть адекватным средством освобождения), кино (потому что это – всего лишь кино), прежде всего – теория, и даже сама история, которую он к собственной радости анонимно покинул.
This anonymous individual concludes that it would have been fine to film my book in 1967, but that in 1973 it was too late.
The reason he gives for this conclusion is that it seems crucial to him that from now on everybody should stop talking about everything of which he himself is ignorant —
Hegel; books in general (because they cannot be an adequate means of liberation); any use of film (because it is merely film); theory, above all; and even history itself, which he congratulates himself for having anonymously abandoned.
Скопировать
Верно, но это - чисто техническая деталь.
Но разве вы не сказали, что он был некомпетентен и не мог выполнять работу как следует?
Мы не принимаем и не можем принять принцип, что некомпетентность оправдывает увольнение.
Correct, but, that is merely technical.
But didn't you say that he was incompetent and couldn't do his job properly?
We do not and cannot accept the principle that incompetence justifies dismissal.
Скопировать
Если так пойдет и дальше, мы станем банкротами.
- Он стал некомпетентен.
- Вашего отца можно вылечить, Кеннет?
If this keeps up, we'll go bankrupt.
- He's become incompetent.
- Can your father be cured, Kenneth?
Скопировать
- Полагаете?
Да, он некомпетентен, согласен.
Но он на службе, и вы должны обо всём его информировать.
I suppose. You suppose?
All right, he was incompetent, I agree.
But he's still there, and you still have to keep him informed of developments.
Скопировать
Я дала ему еще один шанс но мне придется уволить Тима.
Он абсолютно некомпетентен.
Я позвонила шеф-повару, который рекомендовал мне его.
- Okay, I gave him another chance but Tim has got to go.
No! No, no. He's totally incompetent.
I called the chef who recommended him to me.
Скопировать
Все наши проблемы - от того Пользователя, которого ты прислал нам.
Ты некомпетентен. Полный ноль.
Из-за тебя мы имеем двух ренегатов... облетающих всю систему на угнанном симуляторе.
We did take care of that User you sent us.
Incompetent zero.
Now you've got 2 renegade programs... flying all over the system in a stolen simulation.
Скопировать
Мое дело - просто заниматься торговыми операциями.
Я не очень разбираюсь в банковских делах, я не компетентен.
Я всего лишь торговец, коммерсант.
My accountant takes care of all my business.
I don't follow my transactions closely.
I don't know enough. I'm a jeweller, a shop owner.
Скопировать
-Да.
Он решил, что он умственно некомпетентен после встречи с его адвокатом?
-Возражение.
- Yes.
Did he decide he was mentally incompetent after he met his lawyer?
- Objection.
Скопировать
– Да? Мы нашли нового адвоката, он добьётся пересмотра дела.
Говорит, твой адвокат был некомпетентен.
Что это значит?
We found a new lawyer... and he's going to get your case re-opened.
He says your lawyer was incompetent.
What do you mean?
Скопировать
- Я?
Сэр, я не компетентен. - Да.
- Ты агент ФБР.
- Me?
Sir, I'm not qualified for that.
- Yes. - You're an FBI agent!
Скопировать
Нам очень нужна компетентность.
Я некомпетентен в таком виде операций.
Герштайн прекрасный специалист института гигиены и как раз подходит для заданий, в которых он некомпетентен.
We need you.
I am not qualified for this type of operation.
According to his superiors, Gerstein excels where he is not qualified.
Скопировать
Я некомпетентен в таком виде операций.
Герштайн прекрасный специалист института гигиены и как раз подходит для заданий, в которых он некомпетентен
Я совсем не уверен в этом.
I am not qualified for this type of operation.
According to his superiors, Gerstein excels where he is not qualified.
Not so sure...
Скопировать
Как посттравматическое расстройство зала суда.
Некомпетентен!
Идиот!
(Jake) Like courtroom PTSD.
Incompetent!
Idiot!
Скопировать
Врач исследует тело.
Но что, если он пьян или некомпетентен?
Кстати, ты права: если не все заканчивается после смерти, мы хороним мертвецов живыми!
A doctor has to examine the body.
But what if he's drunk or incompetent?
By the way, you're right: if it's not finished after death, we bury the dead alive!
Скопировать
Думаю, нам следует разделиться.
Ты некомпетентен.
Владелец этого парка обанкротился.
My plan is we split up.
You are incompetent.
The owner of this park is bankrupt.
Скопировать
Почему Вы спрашиваете её?
- Потому что я некомпетентен?
- Я сделал это!
Why are you asking her?
- 'Cause you think I'm incompetent?
- I did it!
Скопировать
Он - шизофреник, и не лечится.
И, что еще хуже, он некомпетентен.
Мы теряем ее.
He's an untreated schizophrenic.
And what's worse, he's incompetent.
We're losing her.
Скопировать
- На Землю?
печёночной недостаточности она позовёт тебя на смертном одре и хриплым шёпотом... что мистер Арчер абсолютно некомпетентен
Прошу меня простить.
About the earth'?
Please, if you really cared, you'd resign. But there's no way you ever will because you're counting the days until her face, bloated and yellow from liver failure she calls you to her deathbed and, in a croaky whisper, explains that Mr. Archer is totally incompetent and that you, the long-suffering Lana Kane are the only one qualified to run ISIS and you weep shameful tears... "because you know this terrible place is the only true love you will ever know.
Excuse me.
Скопировать
возможна подтасовка голосов на тайном собрании, в комитете.
Что касается моего опыта в убийстве, я, должен признаться, некомпетентен в этом.
Вы двоюродный брат Катерины Сфорца.
perhaps arranging votes on conclave, on committee.
As to my expertise in murder, I would plead incompetence.
You are the cousin to Catherina Sforza.
Скопировать
Нет, я бы не наняла его даже дорожным рабочим.
В смысле, он... он совершенно некомпетентен.
Тогда почему Джим и все эти его дружки имеют столько власти?
No, I wouldn't hire him as a track worker.
I mean, he's... he's completely incompetent.
Then why do Jim and all of his cronies have so much power?
Скопировать
- Не может быть.
Они сказали: "Дэйв Скайларк глуп и некомпетентен."
Ты красивый, компетентный, учтивый.
-No way.
They said, "Dave Skylark is stupid and incompetent."
You're handsome, competent, suave.
Скопировать
Мне только одно прояснить...
Если бы это дело осталось в вашем некомпетентом ведении...
Миссис Данн, вы очень храбры.
If I could just clarify one thing...
If this case had been left in your deeply incompetent hands... my husband would be on death row... and I'd be tied, still, spread-eagle...
Ms. Dunne, you've been very brave.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов некомпетентен?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы некомпетентен для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение