Перевод "Good look" на русский
Произношение Good look (гуд лук) :
ɡˈʊd lˈʊk
гуд лук транскрипция – 30 результатов перевода
I'm...
I didn't really get a good look.
That's okay.
Много болтаю ...
Я его плохо рассмотрела ..
Ничего..
Скопировать
Doesn't seem like the type.
Phyllis got a good look.
I plan on plastering this pervert's face everywhere.
Не похож на извращенца.
А Филлис хорошо рассмотрела.
Я планирую повсюду наклеить лицо этого извращенца.
Скопировать
- The lungs.
We won't be able to get a good look until they develop.
- It'll be weeks...
Лёгкие.
Мы не сможем как следует посмотреть на них, пока они не разовьются.
Это займет недели.
Скопировать
That's amazing.
Come on, take a real good look at this.
They say that every man in Uttar Pradesh is wearing a kurta that has been at least washed once out here.
Удивительно.
Пошли, повнимательней посмотрим на это.
Они говорят, что каждый мужчина в Уттар Прадеш носит курту, которая хотя бы однажды омывалась тут.
Скопировать
Paradise! Have you seen it lately?
Have you taken a good look at it lately?
It's fucking embarrassing!
¬идели вы его в последнее врем€?
ѕрисматривались ли хорошенько в последнее врем€?
Ёто бл€ть возмутительно!
Скопировать
Have you seen some of the people in this country?
Have you taken a good look at some of these big, fat motherfuckers walking around?
Big, fat motherfuckers?
¬ы видели некоторых людей в этой стране?
¬ы присматривались хорошенько к некоторым из этих больших, жирных уЄбков гул€ющих вокруг?
Ѕольшие, жирные уЄбки.
Скопировать
After all that I find out this... whatever...
I get my first good look and it happens to be...
I survivthe first 30 seconds of this life, whatever you want to call it, by killing someone.
После этого я нашел рот это.. не важно..
Я впервые пригляделся и это оказался...
Я выжил первые 30 секунд моей жизни, или как вы её называете, убив кого-то
Скопировать
- His feet keep slipping.
- Stuart, I want you to take a good look round.
Is there anyone else there?
- Ноги держать скольжения.
- Стюарт, я хочу, чтобы вы хорошенько оглядеться.
Есть ли кто-нибудь еще там?
Скопировать
Don't insult me with scholarly guise.
-You want a good look at Freeman.
-And why not?
Не оскорбляй меня своей академической личиной.
-Ты просто хочешь получше видеть Фримэна.
-И почему нет?
Скопировать
-That's right.
It's time you took a good look in the mirror, young lady!
Old lady!
- Свинство! Вот именно!
Мне кажется, вам надо повнимательнее посмотреть на себя в зеркало, юная леди.
Пожилая леди.
Скопировать
Very confident with the animals.
He's got a very good look, very distinct.
Hm.
Очень уверенно работает с животными.
Прекрасно выглядит, очень индивидуален. (надпись "НАЙДИТЕ НАМ СМОТРИТЕЛЯ" "РЕКРУТИНГОВОЕ АГЕНТСТВО ДЛЯ ЗООПАРКОВ")
Хм...
Скопировать
At 11, she got her revenge.
Look at me, Matsumoto take a good look at my face.
Look at my eyes.
В одиннадцать лет она совершила свою месть.
Матсумото, посмотри на меня. Посмотри на меня получше.
Матсумото, посмотри хорошенько мне в лицо.
Скопировать
What, are you back again?
Now listen, all of you, I want you to take a good look at this ugly gorilla, because you're gonna see
His name is Okay Jones.
Снова здесь?
Поглядите на этого старого таракана, потому что скоро вы его не увидите.
Его зовут О'Кей Джонс.
Скопировать
oh, thank you.
Say, take a good look at me, will you?
- Scrounger, that's asking too much.
Благодарю.
Будь добр, посмотри на меня внимательно.
- Хапуга, ты просишь слишком многого.
Скопировать
You should know I was putting on an act at the restaurant.
Did you get a good look at my fiancé's face?
What did you think?
Вы должны знать, что я притворялась там, в ресторане.
Вы хорошо рассмотрели лицо моего жениха?
И что думаете?
Скопировать
Now, I bet you got kind of a lovely face under all that paint there.
Why don't you wipe it off someday and have a good look.
Figure out how you can live up to it.
Я думаю, что под краской скрывается очень милое лицо.
Вам стоит попробовать выглядеть нормально.
Подумайте над этим.
Скопировать
Yes, but why should Kay want to divorce me?
Have you ever taken a good look at yourself?
Let's not get personal. I asked, why should she want to divorce me?
Да, но почему Kей хочет развестись со мной?
Ты когда-нибудь обращал внимание на себя?
Давайте не будем о личном, почему она хочет развестись со мной?
Скопировать
- Why, of course.
Take a good look.
- Not bad.
- Ну, конечно.
Посмотри хорошенько.
- Не плохо.
Скопировать
You'll like it better if you don't see anything.
Take a good look, my dear.
It's a historic moment.
Будет лучше, если ты не увидишь этого.
Смотрите, как следует.
Исторический момент.
Скопировать
Why do you have this pink mirror?
You can't get a good look at yourself in it.
Ah, but you can see what you want to see.
Зачем тебе это розовое зеркало?
В нем себя не разглядишь.
Но ты можешь там увидеть то, что ты хочешь увидеть.
Скопировать
Come closer.
Take a good look.
It may seem just a little valley with a little stream running through it.
Подойдите поближе.
Посмотрите хорошенько.
Вам, наверное, кажется, что это простая долина с небольшой речкой.
Скопировать
Now let's see what we have in the way of proof.
The only guy who really got a good look at this supposed Dietrichson... is sitting right outside my office
I took the trouble to bring him down here from Oregon.
Давай поищем доказательства.
Единственный, кто плотно общался с этим псевдо Дитрихсоном, сейчас тут.
Я пригласил его из Орегона.
Скопировать
All lines of enquiry are open at this stage, sir.
This witness, did she have a good look at the attacker?
CID will be putting out a description.
Сейчас принимаются любые версии, сэр.
А эта свидетельница, она хорошо рассмотрела нападавшего?
Отдел расследований даст описание.
Скопировать
There's somebody else there, chasing the boy.
- Try to get a good look at him. - I can't.
He's behind me.
Есть еще кто-то там, гонится за мальчиком.
- Постарайтесь, чтобы получить хороший взгляд на него.
- Я не могу. Он за моей спиной.
Скопировать
They're backing in.
I got a good look.
- We got a good eyeball.
Они заезжают.
Вижу хорошо.
- Мы ясно их видим.
Скопировать
You think this kind of shit hasn't happened here before?
Given, it's usually on Wednesday and usually I tell the cops, "No, officer, I didn't get a good look
Usually, anyway...
Ты думаешь, здесь никогда не случалось такого дерьма?
Да постоянно, обычно по средам, и обычно я говорю легавым "Нет, офицер, я не разглядел лица киллеров как следует. "
Обычно, но не всегда...
Скопировать
He's just putting on a show. Making a big point of poking inside all the tents, asking questions.
Now he's letting us get a good look at him climbing in his car and driving on.
What did you tell him?
Устраивает спектакль, изображает важную птицу, заглядывает во все палатки, задает вопросы.
А сейчас делает так, чтобы мы видели, как он садится в машину и уезжает.
- Что вы ему сказали?
Скопировать
This is perfect example of toxi-alergic reaction to drugs allergic reaction to penicillin.
Take a good look. It's not very often.
- How is it, Calimero?
Превосходный пример токсической аллергии на медикаментозные препараты аллергия на пенициллин. Посмотрите хорошенько.
Такое бывает не часто.
Как дела, Калимеро?
Скопировать
She was a perfectly timid girl for you girls to bully.
- I want to get a good look at her.
- Come on!
Она такая робкая, что это даже пугает.
- Хочу разглядеть её получше.
- Давай!
Скопировать
Come out here now.
Take a good look.
I have to do a lot of things I don't like in this job.
ВьIходи.
Смотри внимательно.
Моя работа заставляет делать многое из того, что мне не по душе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Good look (гуд лук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Good look для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гуд лук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение