Перевод "magnificence" на русский

English
Русский
0 / 30
magnificenceвеликолепие блеск пышность парадность
Произношение magnificence (магнифисонс) :
maɡnˈɪfɪsəns

магнифисонс транскрипция – 30 результатов перевода

To the brink of dementia where she tends to keep me.
And to purchase for her a jewel of such magnificence as the Heart of Fire.
I'm impressed.
До безумия. Балансирую на грани.
И подарили такую драгоценность, как "Сердце Огня", крепче алмаза, краснее крови.
Я поражен.
Скопировать
Dungdevourer!
Magnificence!
Aah!
Пожиратель кала!
Великолепная!
А-Ах!
Скопировать
He just doesn't give a damn.
Magnificence.
Flesh rots.
Только ему на все плевать.
Величие.
Плоть сгнивает.
Скопировать
You're wonderful.
There's a magnificence in you, Tracy.
Now I'm getting self-conscious.
Ты удивительная.
В тебе есть какое-то великолепие.
Ну вот,.. ...теперь я начинаю смущаться.
Скопировать
That's what the director said.
Do you understand magnificence?
No.
Так сказал директор.
Ты понимаешь, что такое величие?
Нет.
Скопировать
Go up, I guess. It's late.
The magnificence that comes out of your eyes and your voice and the way you stand there and the way you
You're lit from within, Tracy.
Давай поднимемся наверх, уже поздно.
Это великолепие, которое исходит из твоих глаз, голоса,..
...от твоей осанки и от походки, оно течёт из тебя, изнутри, Трейси.
Скопировать
Hmm.
It seems to me that men have not begun to discover the magnificence of this life.
Will you tell me what in the world you're looking for?
Хм.
Мне кажется, что люди ещё даже не начали открывать великолепие этой жизни.
Скажите, чего же Вы ищете в этом мире?
Скопировать
- I'll buy her.
- Buy her, Your Magnificence?
I have spent quite a lot of money on her.
- Я покупаю её.
- Покупаешь?
Я заплатил за неё уйму денег.
Скопировать
We shan't hear her.
It's vibration in the exchanger, Your Magnificence.
I know what it is. I don't want my pleasure ruined by it.
Нам будет плохо ее слышно.
Это вибрации в теплообменнике, Ваша Великолепие.
Я знаю, что это, но не хочу, чтобы это испортило мне удовольствие.
Скопировать
You posted a Iarge ball to obtain Myrna's release when she was arrested.
What was behind all that magnificence? - Love.
QnIy Iove, Inspector.
Вы заплатили большой выкуп, чтобы добиться освобождения Мирны Фергюссон, когда она была арестована.
- Итак, мистер Уайман... что стояло за всем этим ради Мирны Фергюссон?
Только любовь, инспектор. А... да?
Скопировать
As you can see, all communication is shut off.
In spite of our mechanical magnificence, if it were not for this continuous stream of motor impulses,
In conclusion, it should be noted...
Как вы можете видеть все коммуникации перекрыты.
Несмотря на всю нашу великолепную механику,... ..если бы не непрерывный поток моторных импульсов,... ..мы стали бы бесчувственными... ..как пучок брокколи!
В заключение необходимо отметить...
Скопировать
It will become very special stones for very special, discerning people.
So that you can get the full appreciation of its magnificence... i have arranged to have it cut in front
Eric strombold is the only man in the world that i would entrust to cut this diamond.
Он станет многими специальными камнями для очень изысканных людей.
Так что вы сможете получить полное удовлетворение от его великолепия... Я устроил так, чтобы его резка проходила прямо перед вашими глазами.
Эрик Стромболд это единственный человек которому я бы мог доверить резку этого камня.
Скопировать
How is the old rascal?
I hear it'll be a party of special magnificence.
You know Bilbo.
Как там этот старый плут?
Я слышал, это будет невероятно пышное торжество.
Ты же знаешь Бильбо.
Скопировать
It was here Champollion wrote:
"That all the Pharaonic magnificence appeared to me."
What he had seen elsewhere, he said "Seemed to me, miserable...
Здесь Шампольон написал:
"Все величие фараона предстало передо мной."
Все, что он видел до этого, по его словам
Скопировать
You have a hole near the bottom, where the naked body sticks out, like a snail out of shell.)
I dare not to detain you any longer with my presence, your magnificence, but at parting I'd like to tell
Yes-yes-yes! And burglars too!
У тебя снизу в панцире дырка, и оттуда торчит голое тело, как улитка из раковины.
Я не смею долее задерживать своим присутствием ваше великолепие только мне бы хотелось на прощание вам сказать, что гномы, они не так легко ловятся.
Да, и взломщики тоже!
Скопировать
The sight of it gives angels strength... though its wisdom is never proclaimed.
These works of baffling magnificence... dazzle as if they'd just been made."
It's your turn.
И взгляд Его ангелам даёт силы, Тогда, когда никто давать не хочет.
И так же прекрасны творенья, Как в первый день мирозданья".
Твоя очередь.
Скопировать
But what we know for certain is that in the early 21st century all of mankind was united in celebration.
We marveled at our own magnificence as we gave birth to AI.
Al.
Ho нaм дoпoдлиннo извecтнo, чтo в нaчaлe двaдцaть пepвoгo вeкa вce чeлoвeчecтвo oбъeдинилocь в eдинoм пoрывe ликoвaния.
Mы oтмeчaли вeликий прoрыв - coздaниe ИИ.
ИИ.
Скопировать
- The Emperor. Dr Gulliver, I must insist...
He had a great desire for me to see the magnificence of his palace.
I trod very carefully for fear of harming any stragglers.
Доктор Гулливер, я настаиваю.
Он очень хотел, чтобы я посмотрел его прекрасный дворец в центре города Мильдендо.
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить.
Скопировать
Oh, lovely!
This right here... magnificence.
Shirtless muscle, rippling', sweat flying' off like a thousand points of light...
Прекрасно!
Ты знаешь, как долго я ждал этого момента?
Великолепно! Твой обнаженный торс, мышцы играют, пот разлетается тысячью искр.
Скопировать
Our refusal to accept Rome's Archbishop of Pisa only reinforces the need to bolster our defenses.
I am acutely aware of the pressures converging on His Magnificence.
What the devil is that cloudy-eyed miscreant doing over there?
Наш отказ принять римского архиепископа Пизы только усиливает необходимость укрепления нашей обороны.
Мне хорошо известно о давлении, оказываемом на Его Великолепие.
Какого чёрта этот мутноглазый еретик здесь делает?
Скопировать
Your wife Lucrezia, she is a believer, is she not?
She is, Your Magnificence.
Well, is she unwell?
Ваша жена, Лукреция, верующая, ведь так?
Верующая, Ваше великолепие.
Что ж, она нездорова?
Скопировать
Come on, Nico, let's stir the pot a little.
Your Magnificence!
My name is Leonardo Da Vinci.
Давай, Ник, размешаем немного котел.
Ваше Великолепие!
Меня зовут Леонардо да Винчи.
Скопировать
Sforza's death has up-ended the game board.
You need weapons of your own, Your Magnificence.
I will give you a modest stipend.
Смерть Сфорца перевернула игровое поле вверх дном.
Ваше Великолепие, Вам нужно оружие для защиты.
Я дам тебе скромное вознаграждение.
Скопировать
I sense the Vatican's hand behind this.
You need weapons of your own Your Magnificence.
This will greatly increase your firepower.
Я чувствую здесь руку Ватикана.
Вам нужно собственное оружие. Ваше Великолепие.
Это невероятно повысит вашу огневую мощь.
Скопировать
- Commander Quattrone, leader of the Florentine militia.
His Magnificence thought it wise to bring a military strategist along.
In order to better evaluate your work.
— Командующий Кваттроне, командир флорентийского ополчения.
Его Великолепие решил, что позвать военного специалиста было бы мудро.
Чтобы лучше оценить вашу работу.
Скопировать
Have you discovered something?
Your Magnificence, perhaps we should discuss this in private.
Show me now, Conti, or I'll think it's you with something to hide.
Вы нашли что-нибудь?
Ваше великолепие, возможно нам следует обсудить это наедине?
Покажи мне сейчас же, Конти, или я подумаю, что это ты что-то скрываешь.
Скопировать
But we can only remain vital if we keep on pushing outwards, so I propose a bold new step.
I have learned of a land, your Magnificence, to the west.
It's largely uncharted but it's certain to contain wonders.
Но мы можем оставаться жизненно важными, только если продолжим двигаться вперёд, поэтому я предлагаю новый смелый шаг.
Я изучил землю на западе, Ваше Великолепие.
Она совершенно неизведанна, но наверняка там множество чудес.
Скопировать
Ride on.
I am Giuliano de Medici, brother to His Magnificence, Lorenzo of Florence.
I order you to stop!
Проезжай.
Я Джулиано де Медичи, брат его Высочества, Лоренцо Флорентийского.
Я приказываю вам остановиться!
Скопировать
But I beg of you - leave London.
But ahead lies an operation of true magnificence... for which I need you, Sergeant.
I'm a policeman!
Но я умоляю вас, покиньте Лондон.
Но впереди поистине великолепная операция... для которой мне нужны вы, сержант.
Я полицейский!
Скопировать
May I remind you, Nazzareno, that you answer to me.
Technically, I answer to the Signoria, your Magnificence.
Of which you are but one voice.
Позволь напомнить, Наззарено, что ты отвечаешь передо мной.
На самом деле, я отвечаю перед синьорией, Ваше Великолеие.
Из них вы всего лишь один голос.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов magnificence (магнифисонс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы magnificence для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить магнифисонс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение