Перевод "eye for an eye" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение eye for an eye (ай фэрон ай) :
ˈaɪ fˈəɹən ˈaɪ

ай фэрон ай транскрипция – 30 результатов перевода

It was revenge.
An eye for an eye.
It's as simple as that.
Это была месть.
Око за око.
Это же очевидно.
Скопировать
So it's revenge, eh, b?
An eye for an eye?
Once you make such a declaration there's no going back.
Значит, это месть?
Око за око?
После такого выступления, возврата уже нет.
Скопировать
that would want to tear down the very foundation, the family unit, that holds America together.
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone else.
желающие обрушить основу нашего общества, семейный союз, который держит Америку вместе.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Скопировать
Maybe you should read your Bible.
"An eye for an eye, a tooth for a tooth."
What did Gandhi say about that?
Может, вам стоить почитать Библию.
Второзаконие, глава 19, стих 21. Око за око, зуб за зуб.
Что на этот счёт говорил Ганди?
Скопировать
These men blew away precious lives.
An eye for an eye.
Burn them to ashes!
Эти люди уничтожали драгоценную жизнь.
Око за Око.
Сжечь их в золу!
Скопировать
Use them as live experiments for AIDS, and exterminate all who have manipulated or destroyed our lives.
An eye for an eye.
They plowed through the mountains, destroying the environment, eating all that they heard was healthy.
Использовать их как лабораторных мышей, и истребить всех кто разрушал или манипулировал нашей жизнью.
Око за око.
Они разрушали природу пожирали все что считали съедобным.
Скопировать
My God.
This is an eye for an eye.
We took out Drazen and his family. Now someone wants mine.
Господи.
Глаз за глаз.
Mы устранили Дрэйзена с семьей теперь кто-то подбирается к моей.
Скопировать
I've highlighted some stuff.
"Capital punishment is God's law," "An eye for an eye" and all.
Stick to arguments about rational facts and watch your ego.
Я кое-что подчеркнула.
Он будет твердить "простецкие мудрости"... смертная казнь - закон Божий, око за око.
Придерживайся рациональных фактов. И следи за своим эго.
Скопировать
- Your style's not going to cut it with a necromancer.
We should probably avoid an eye-for-an-eye escalation here.
- I'm not goin' for his eyes, Wes. - I know what you should go for.
Твой стиль не пройдет с некромантом.
В данном случае стоит избегать разборок око-за-око. Его глаза мне не нужны, Уэсс.
Знаю, что тебе пригодится.
Скопировать
Blood for blood.
Eye for an eye, tooth for tooth.
Hand for hand, foot for foot.
Кровь за кровь.
око за око, зуб за зуб.
Рука за руку, нога за ногу.
Скопировать
Shhh!
"An eye for an eye.
Blood for blood.
Шшш...!
"Око за око.
Кровь за кровь.
Скопировать
If we can't stop it there'll be no hope for the Hindus left in Pakistan.
An eye for an eye, making the whole world blind.
Aren't there any troops to spare?
Если мы не сможем остановить это... у индусов в Пакистане не останется никакой надежды.
Глаз за глаз лишь сделает мир слепым.
Остались у нас ещё какие-нибудь войска?
Скопировать
Oh, hell, yeah.
An eye for an eye.
Take it easy.
Ага!
Око за око!
Спокойно!
Скопировать
E-Y-E, that's what I always say.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
S-U-I-C-I is suicide.
E-Y-E (глаз), это то, что я всегда говорила.
Око за око, зуб за зуб.
S-U-I-C-I это самоубийство.
Скопировать
Because today I will be ruthless.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
The heavy artillery entered the fight.
А потому что сегодня я буду безжалостен.
Око за око, зуб за зуб.
В бой вводится тяжёлая артиллерия.
Скопировать
I WANT ME GOLD.
AN EYE FOR AN EYE, ME DEAR
PLEASE, GET OUT.
Мне нужно мое золото.
Око за око, моя дорогая.
Нет, о, боже...
Скопировать
You should have demanded immunity for your illegal actions.
Oh, an eye for an eye.
Exodus, 21:24.
На тебе ответственность за незаконные действия.
Око за око.
Так, кажется, в Писании?
Скопировать
I believe in the Old Testament, sir.
There's nothing wrong with an eye for an eye when a terrible deed is done.
A deed such as yours.
Я верую в Ветхий Завет, сэр.
Нет ничего дурного в том, чтобы требовать ока за око если совершено злодеяние.
Такое злодеяние, как ваше.
Скопировать
We'll cut through the woods.
An eye for an eye.
A tooth for a fucking tooth!
Срежем через лес.
Око за око.
Зуб за зуб!
Скопировать
No one.
An eye for an eye, eh, Mr. Walker, sir?
You fuck up my house, I'll fuck up yours!
Никто.
Око за око, м-р Уокер.
Ты разгромил мой дом, я разгромлю твой.
Скопировать
And orders are orders though I may say to you in confidence, I do not approve.
An eye for an eye, I say.
If someone hits you, you hit back, do you not?
Что ж... Приказ есть приказ, хотя, между нами говоря, не одобряю.
Сказано было: око за око.
Если кто-то тебя ударит, ты ведь дашь сдачи, так или нет?
Скопировать
We should defend ourselves.
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
Very good.
- Может, у них есть план.
- Мы должны защищаться!
Око за око и зуб за зуб!
Скопировать
We actually did it.
An eye for an eye, a tooth for a tooth and a nose for a nose.
Whatever it means, it sounds brilliant.
Мы сделали это.
Глаз за глаз, зуб за зуб, нос за нос.
Что бы это не значило, звучит великолепно.
Скопировать
Let me tell you something, Mark.
You humans, most of you, subscribe to this policy of " an eye for an eye, a life for a life, '" which
Even your Buddha and your Christ had quite a different vision, but nobody's paid much attention to them, not even the Buddhists or the Christians.
Позвольте поведать Вам кое-что, Марк.
Вы люди, большинство из вас привержены этой политике "око за око, зуб за зуб", известной во всей Вселенной своей глупостью.
Даже у ваших Будды и Христа были совершенно иные взгляды но никто не обращает на них должного внимания, даже сами буддисты и христиане.
Скопировать
You know?
I mean, an eye for an eye, right?
I mean, if somebody hit you, you'd hit them back, right?
Понимаешь?
Я имею в виду, око за око, так?
Я имею в виду, если кто-то бьет тебя, то ты бьешь в ответ, так?
Скопировать
So? Kick him.
An eye for an eye, you bastard.
Fucking eye for a fucking Boo!
Ну так пни его.
Глаз за глаз, ублюдок.
- Чёртов глаз за глаз-- - Бу!
Скопировать
yu cannot reach conclusions based on what yu read in the bible.
It says an eye for an eye and a tooth for a tooth.
If you're going to take the bible literally. it becomes as dangerous as any other work of art.
Нельзя делать выводы на основании Библии.
Так сказано в писании - око за око, зуб за зуб.
Библия, понятая буквально - опасное произведение искусства.
Скопировать
It's only an eye for an eye.
An eye for an eye only ends up making the whole world blind.
Do you know the sacrifices people have made?
Это же всего лишь глаз за глаз.
Глаз за глаз лишь оставит весь мир слепым.
Ганди-джи, Вам известно, на какие жертвы пошли люди?
Скопировать
After what they did at the massacre?
It's only an eye for an eye.
An eye for an eye only ends up making the whole world blind.
После того, как они устроили эту бойню?
Это же всего лишь глаз за глаз.
Глаз за глаз лишь оставит весь мир слепым.
Скопировать
You must hand over the man who raped my daughter within 24 hours.
I can make you pay in many ways and then it's an eye for an eye.
Call Don Manfredi to confirm time and place.
Вы должны выдать мне того, кто изнасиловал мою дочь, не позже чем через 24 часа.
Сделайте это, адвокат, иначе я найду способ заставить вас за все заплатить.
Вы позвоните дону Манфреди и скажете, где и когда.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов eye for an eye (ай фэрон ай)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы eye for an eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ай фэрон ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение