Перевод "forest spirit" на русский

English
Русский
0 / 30
forestлесник лес лесовод
Произношение forest spirit (форист спирит) :
fˈɒɹɪst spˈɪɹɪt

форист спирит транскрипция – 31 результат перевода

Look!
- They're from the Forest Spirit.
- Father, nothing is free of cost.
Смотри !
- Это от доброго лесного духа.
- Папа, ничего не дается даром.
Скопировать
what was that?
An elfin spirit of the forest?
-Some sort of surveillance device.
Что это было?
Волшебный лесной дух?
- Своего рода наблюдательное устройство.
Скопировать
- Come on, time for bed.
"For the Good Spirit of the Forest."
- Are you the Good Spirit?
- Пора спать, быстрей в постель.
"Доброму лесному духу"
- Ты добрый дух?
Скопировать
Look!
- They're from the Forest Spirit.
- Father, nothing is free of cost.
Смотри !
- Это от доброго лесного духа.
- Папа, ничего не дается даром.
Скопировать
"Play with" perhaps misstates it, implying my consent as part of the proceedings.
At any rate, after the moon had risen, they would spirit me out to the forest, an enchanted place in
They would... lay me on a bed of moss.
Слово "играла", возможно, искажает суть, Подразумевая моё согласие на это.
Так или иначе, после восхода луны, Они уводили меня в лес, Очарованное место, во всех смыслах этого слова, наполненное загадками
Они Клали меня на постель из мха.
Скопировать
Swords?
Marsac's spirit died in that forest in Savoy, five years ago.
Just took this long for his body to catch up.
Шпаги?
Душа Марсака умерла в том лесу в Савойе пять лет назад.
Теперь и его тело последовало за ней.
Скопировать
I found out the truth about my dad's banishment.
Then he told them to hide in the spirit forest, knowing my dad would go after them.
Unalaq wanted your dad out of the way so he could become chief.
Я узнала правду об изгнании отца.
Это Уналак организовал атаку варваров и сказал им прятаться в лусу духов, зная, что отец последует за ними.
Уналак хотел убрать твоего отца с дороги, чтобы стать вождем.
Скопировать
Got what?
Papa Woody, the famous spirit of the forest who pitches his tent deep in the bush.
Still don't understand what's so funny.
Не понял чего?
Папа Вуди, знаменитый дух леса, который ставит свой шатер глубоко в кусты.
Все еще не понимаю, что такого смешного.
Скопировать
Bring her back on this auspicious day.
Another Kwan spirit carries wood deep in the forest.
Bring him back on this auspicious day.
Верните ее в этот замечательный день.
А другой дух Кван обитает глубоко в лесу.
Верните его в этот замечательный день.
Скопировать
What was that?
Spirit of forest?
Oh my, Hani... did you write him a letter?
Что это?
Дух леса?
ты написала Сын Чжо письмо?
Скопировать
That's not what you told me before!
Actually, I don't call you Seung-Jo But I call you spirit of forest.
You jerk.
Врешь ведь.
Разве? а Духом Сказочного Леса. то я признаюсь... но я хочу большего... ты так нежен...
Дурак!
Скопировать
Just what breed are you?
Local tribes call this forest "The Place of Spirit Trees".
Trappers call it "Silver Ghost".
А какой породы ты?
Местные племена зовут этот лес "Место духов деревьев".
Трапперы называют "Серебряным духом".
Скопировать
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Скопировать
Good people of lambeth.
distribute alms to you unfortunate but true and loyal subjects of their majesties... in the christian spirit
Bless you.
Добрые люди Ламбета.
В эту благую пятницу ее королевское величество будет раздавать милостыню несчастным, но верным и преданным подданных их величества. в христианском духе любви и милосердия.
Благослови вас бог.
Скопировать
But where would you go?
- I'd set out here... but the hair is a forest of ambush and snares.
But the brow becalms us, when it's smooth and plain, the dark pools of the eyes are dangerous to our ship, for to be drawn into them would be shipwreck.
А куда хочешь ты?
Я бы отправился сюда... но твои волосы - как лес с засадами и капканами.
Но твой лоб спокоен, он гладок и мягок, темные озера глаз опасны для нашего корабля, в них можно утонуть.
Скопировать
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
To another forest. Where many are shipwrecked.
- I have a new motto.
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался дальше.
У меня есть новый девиз.
Скопировать
Look, he won't answer.
The buyer of "Manly Spirit" lives up there.
His name?
Слушай, он не хочет отвечать.
Покупатель фургона живет наверху.
Как его зовут?
Скопировать
- Castle Sunshine?
- Through the Gumdrop Forest.
Others will be hiding there.
Это ваша единственная надежда!
- Солнечный замок?
- Через Леденцовый лес.
Скопировать
Aslan, we've captured a spy!
He was sneaking around the Gumdrop Forest! Stan!
Hey look, I imagined Stan here!
- Аслан, мы захватили шпиона!
Он крался сквозь Леденцовый лес!
- Стэн! Эй, смотрите, я представлял себе Стэна здесь!
Скопировать
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her how to save a life.
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit
Now you want to work here with my residents, then you need to do better.
Янг справилась сама, и вы должны праздновать. Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
Если вы хотите работать здесь с моими ординаторами, вам нужно стать лучше.
Скопировать
Abrenuntio.(I do renounce him.)
(and of the Son, and of the Holy Spirit.)
Vade in pace, et Dominus vobiscum(Go in peace, and the Lord be with you.)
Я откажусь.
Я крещу вас во имя Отца Сына и Святого Духа
Идите с миром и Господь да благословит вас
Скопировать
And I hate him.
I hate in equal measure to my love, for he is the spirit that denies.
It is up to you to judge, whether or not he be on my conscience!
И ненавижу.
Ненавижу так же сильно, как и люблю потому что дух его мятежен.
Тебе решать, должна сносить это моя совесть или нет!
Скопировать
No!
That's the spirit.
- Take it off.
Нет!
Это так, как надо, да.
Вытащи его
Скопировать
It was worse than that.
I just used the spirit water from the north pole.
I don't know what i did, exactly.
Я лучше поищу салат в мусоре.
Пламенный друг!
Пламенный друг!
Скопировать
Unless you think he somehow miraculously survived.
This is water from the spirit oasis at the north pole.
It has special properties, so i've been saving it for something important.
Вопрос первый
Что сделал Хозяин Огня Созин в битве с армией Воздушных Кочевников?
Кузон? Это весь вопрос?
Скопировать
This is huge.
This isn't something you can fix with a plucky good attitude and a can-do spirit.
- Well, I'm just trying to help. - I know. Well, what about your dad?
Я уверенна есть что нибудь...
Рори, ты меня не поняла. Это серьезно.
И ты ничего не исправишь своей смелостью, хорошим отношением и подбадриваниями.
Скопировать
But you're not using your heart at all.
Without that spirit, you can't sing Trot.
You don't take it seriously enough!
Но ты поешь чем угодно, только не сердцем.
А без этого ты не сможешь петь тыроты.
Ты совершенно несерьезно к этому относишься!
Скопировать
And I want them to wear green.
- Forest, not lime.
- Got it.
Я хочу, что бы они были в зеленом.
- Лесной, не лайм.
- Понял.
Скопировать
But you said you didn't need a bodyguard.
Just until we clear this forest!
Hmm...
что тебе не нужен телохранитель.
пока мы в лесу!
Хм...
Скопировать
- And...
Isolated in a forest.
Most of the tenants are former Soviet government officials and high ranking red army officers.
...
Он в 40 минутах езды, одиноко стоящий в лесу.
Большинство постояльцев это - бывшее советское начальство, гражданское и военное. Место особенное и охраняемое.
Скопировать
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
People always talk about triumphs of the human spirit.
Today, I had a triumph of the human body.
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
Люди часто говорят о триумфе человеческого духа.
Сегодня я испытал триумф человеческого тела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов forest spirit (форист спирит)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы forest spirit для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форист спирит не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение