Перевод "уборка" на английский

Русский
English
0 / 30
уборкаcleaning tidying up harvesting gathering in doing up
Произношение уборка

уборка – 30 результатов перевода

Они пожнут то, что посеяли.
Финч, ты занят небольшой весенней уборкой?
Хотел бы.
Then they're gonna reap what they sow.
Finch, you doing a little spring cleaning?
I wish I was.
Скопировать
Это вы подрываете мой авторитет.
Я отвечаю за уборки.
И к вашему сведению.
It was a joke. You're the one undermining my authority.
I'm in charge of cleans.
And for your information,
Скопировать
Ты не понимаешь каково мне сейчас в доме... ни крошек, ни даже пятна смазки, все пахнет хлоркой.
Я хочу, чтобы Дженна прекратила тусоваться с этой жопой, одержимой уборкой, Хуанитой!
Ты имеешь в виду уборщицу?
You don't understand what it's like at home right now... no crumbs, not even a grease smudge, everything smells Cloroxy.
I just wish Jenna would stop hanging out with that anal, OCD clean-freak, Juanita!
You mean the cleaning lady?
Скопировать
Это идеальная кликуха для нее.
Придется потратить весь день на уборку.
Перед тем, как ты закатишь истерику, позволь показать тебе что я сделал с этим местом.
That is the perfect nickname for her.
I'm gonna have to spend all day cleaning this up.
Before you get hysterical, let me show you what I've done with the place.
Скопировать
Вы понимаете почему вы здесь?
Время уборки
Время уборки
D-do you understand why you're here?
Time to clean.
Time to clean.
Скопировать
Время уборки
Время уборки
У вас очень хорошие часы.
Time to clean.
Time to clean.
That's a very nice watch you have.
Скопировать
Мне нужно пораньше начать следующую фазу.
Посмотрим, это "48-часовой марафон по уборке сбитых животных".
Божечки.
Well, I just have to get a jump start on my next phase.
Let's see, it is "48-Hour Roadkill Scrape-athon."
Oh, brother.
Скопировать
Этого не случиться.
Эй, еще один смешок с твоей стороны, красавчик, и я тебя назначу на уборку ванных комнат, а там вовсе
Понятно?
That's not gonna happen.
Hey, one more laugh out of you, girly man, And you will be on bathroom detail, And it ain't pretty in there.
(chuckles) all right?
Скопировать
Мы объединили наши доходы, распределили домашние обязанности.
делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку
Мы состояли в браке во всех смыслах.
We combined our income, we split household chores.
I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean.
We were married in every respect.
Скопировать
Мы из Acme Janitorial.
Наша работа - уборка в офисах.
Минуточку.
We're from Acme Janitorial.
We're here to clean the office.
Wait a minute.
Скопировать
А как же я?
Ты постоянно занят уборкой.
Ты сказал, что мне надо подружиться с парнями.
What about me?
You're always cleaning.
You said I'm supposed to bond with these guys.
Скопировать
Просто не так, как они планировали.
Они жили первоклассной жизнью одну неделю, но это им стоило 50 000 часов стрижки газонов и уборки.
Бёрт, когда закончишь, там за зданием ещё живая изгородь.
Just not how they planned.
They lived the high life for one week, but it cost them 50,000 hours of landscaping and cleaning.
Burt, when you're done, there are more hedges behind the building.
Скопировать
Ни фига себе домашний питомец для детей.
Большой нужен совочек для уборки.
Он завещал после своей смерти пожертвовать их музею.
That's a hell of a pet to get your kids.
Big pooper scooper.
He dictated that, upon his death, it be donated to the museum.
Скопировать
Да, Адам.
После стирки, готовки и уборки мне делать больше нечего, как носиться с этим клоуном.
Ладно, ладно.
Yes, Adam.
After running errands, cooking dinner, and cleaning the house, I had lots of time to futz around with a clown.
Okay, okay.
Скопировать
Я видела твою квартиру.
Так, это же мои микробы, а ты, из всех не должна давать советы по уборке.
Я видел помойки почище.
I've seen your apartment.
Okay, I'm fine with my own germs, and you, of all people, should not be giving housekeeping notes.
I've seen cleaner litter boxes.
Скопировать
Вес теряется, нескончаемое терпение, постоянная эйфория.
Уборка дома такого кайфа не приносит.
Маленький мамочкин помощник.
Weight loss, endless patience, constant euphoria.
Cleaning the house never felt so good.
Little mother's helper.
Скопировать
Спасибо, Поли.
Стоимость уборки войдёт в следующую оплату аренды.
Каким, бля, образом Девятки узнали, где мы храним оружие?
Thanks, Paulie.
This cleanup's gonna require extra in next week's envelope.
How did the Niners find out where we store our shit?
Скопировать
Например, пять очков, никаких собраний.
Десять очков - уборка в столовой.
15 очков - остаетесь после занятий.
For example, five points, no pep rally.
Ten points earns you cafeteria cleanup.
15 points gives you five Saturday detention.
Скопировать
Я оставлю машины.
Это покроет расходы на уборку.
Бери.
I'll keep the cars.
That'll cover my cleaning fee.
Take them.
Скопировать
А 5000 $ на тушь?
Это накладные расходы моего бизнеса по уборке.
Я раздаю её всем малолетним полячкам в качестве поощрения.
And who claims $5,000 worth of mascara?
It's a business deduction for my cleaning business.
I give it out to all the underage girls from Poland as treats.
Скопировать
- Да, спасибо
Уборка всей территории
Мне понадобится несколько минут, Билли.
- Yeah, thanks.
Sweeping the whole area.
I'm gonna need a few minutes, Billy.
Скопировать
Это я.
Я слышала, что иногда устраивают "генеральную уборку", увольняя всех ординаторов, набирая новых.
Привет.
It's me.
I heard that residencies sometimes clean house, like fire an entire class of residents and start fresh.
Hey.
Скопировать
Так что потоп сейчас остановится.
И мы сможем начать уборку.
Принесу-ка я вам швабру.
That'll stop the flow.
Now we can just focus on cleaning up.
I'll get the mop.
Скопировать
Всё хорошо.
Пора сделать уборку, как думаете?
Перед тем, как обо всём забудем.
It's OK.
So... time for a tidy-up, wouldn't you say?
Before we all get back to that "see no monkey" business.
Скопировать
Я займусь.
По крайней мере, ему не будет равных в уборке.
Как мы остановим Дарксайда от возвращения?
I got this.
He's good for clean-up at least.
- How do we keep Darkseid from returning?
Скопировать
Чем вы занимались?
Я сделал уборку в 10-й раз за неделю.
Становлюсь настоящей домохозяйкой.
So what did you guys do?
I cleaned up, for the 10th time this week.
I m turning into a real homebody over here.
Скопировать
Дайте мне знать, если будут вести.
Вы только подумайте, уборку!
Чем конкретно занималась Милли?
Do let me know if you hear from her.
Spring cleaning indeed!
What exactly has Millie been doing?
Скопировать
[ стук в дверь ]
Уборка номеров.
[ льётся вода ]
[Knocking on door]
Housekeeping.
[Water running]
Скопировать
Сезонные рабочие.
Приехали на уборку урожая.
Он из деревни.
- Pickers.
Here for the harvest.
He's from the town.
Скопировать
Прикол в том, что с тех пор, как я приступила, мне так ни разу и не понадобился Остров Вирджинии.
Я раздала клиентам форму для уборки, чтобы мы не пропустили ничего из того, что они хотят, чтобы мы сделали
И я заставила "Тук-тук" дать всем дополнительные 15 минут к обеду, чтобы они могли уладить личные дела.
Funny thing is, once I started, I never even needed Virginia Island.
I gave the clients a cleaning form so we wouldn't miss things they wanted us to do.
And I got Knock Knock Knock to give everyone an extra 15 minutes at lunch to take care of personal matters.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уборка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уборка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение