Перевод "уборка" на английский
Произношение уборка
уборка – 30 результатов перевода
-Директор туристического бюро.
Когда производилась уборка?
Взгляните на рукав, свежая музейная пыль.
Dubois, Assistant Deputy Chairman, Commissioner of Tourism.
Isn't this place cleaned regularly?
Look at this sleeve, just from brushing against the woodwork.
Скопировать
У нас совсем нет денег.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
We didn't have any money.
Well, um... I could do with some help around here. Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
Скопировать
- А что, горничной нет?
- Есть, по утрам, для общей уборки.
Теперь, когда здесь вы, этого недостаточно.
- Don't you have a maid?
- In the morning, just for cleaning
But now you're here it's not enough anymore
Скопировать
Анна!
Что это за уборка?
В верхней части шкафа в спальне полно пыли.
Anna!
What kind of cleaning is this?
The top of the wardrobe in the bedroom is full of dust.
Скопировать
Господа, позвольте сказать вам то, что всем известно уже давно.
Как дому полезна уборка, а заднице - порка, так ногам полезны тепло и уют.
И не пожалели денег на дамские ножки, купили на них дорогие сапожки, так не жалейте денег и на шнурки для сапог, чтобы каждый, кто хочет, зашнуровать их мог.
Gentlemen and ladies, shoes are cheap. World likes order and butt likes whip.
Ladies, gentlemen, they build a large factory in Pulawy, pesticide plant in Poland, learn so people will be wise
Adam Mickiewicz, Kochanowski, Copernicus, Maria Konopnicka, Mickiewicz, Sienkiewicz, Kosciuszko...
Скопировать
Это что-то, о чем мне надо знать?
Твой зять был сегодня на собрании по поводу уборки снега.
Мой босс дал мне отчет.
What's this I should know about?
Your brother-in-law was on the snow clearance committee today.
My boss got the report.
Скопировать
Какой приятный сюрприз!
А у нас в самом разгаре весенняя уборка!
- Вы с супругом?
Mr Gallières. What a pleasant surprise!
It's my spring-cleaning!
Is your husband in the village?
Скопировать
Но я всё равно отпускаю тебя на твою работу.
Я сделаю уборку, разморожу холодильник и к твоему приходу после принятия душа буду готова к твоему наказанию
Ты уверена, что я могу идти?
But you can go to work anyway.
I'll clean up here then when you get back, I'll be all scrubbed and polished.
You sure it's okay?
Скопировать
Однажды, еще в детстве, я нашел в подвале два старых тома с картинами Ада.
Я нашел их во время уборки.
До сих пор помню, как сильно они меня поразили.
Once, when I was a child, someone left in the storeroom of my house two old volumes of paintings of Hell
I discovered them when I was cleaning up the house
I still remember how deeply I was shocked by them
Скопировать
Нет, нет, мне нравится.
Ну, может быть, нужна небольшая уборка и немного женского внимания.
О, если ты ищешь работу, то я...
No, no, no, I like it.
Well, all it needs is a little tidying up, and maybe a little feminine touch.
Well, if you're applying for the job, well...
Скопировать
Он еще не процедился.
Я пойду займусь уборкой?
Очень хорошо, спасибо.
- It's not ready.
I'll do the bedroom - Very good.
Thank you
Скопировать
Ваша честь, мы виновны.
Приговариваю каждого из вас к штрафу в 25 долларов и к уборке отбросов.
Оби смотрел на собаку-поводыря, потом на снимки формата 20 на 25 со стрелками, кружочками и объяснениями, а потом начал плакать. Он понял, что это был типичный пример слепого правосудия, и он ничего не мог с этим поделать.
Your Honour, we're guilty.
I sentence each of you to pay a fine of 25 dollars, and you will remove the garbage.
And Obie looked at the seeing-eye dog, then at the coloured glossy photographs with circles and arrows and a paragraph on the back, and began to cry, cos he came to the realisation that it was a typical case of American blind justice,
Скопировать
Начал интересоваться искусством.
Работая в службе Нью-Йорка по уборке мусора в В 1950-ом году, он мастурбировал на рабочем месте.
Возбудился, оказывал сопротивление и 31 октября 1950 года был помещен в больницу Кингс Каунти.
He became interested in art.
At 1950 Julius became psychotic while employed by a sanitation department of city of New York he was mastirbating while on duty.
He became exited, vilontly resistive and was transferred to Kings County Hospital on october 31, 1950.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Уборку.
Ну, мы пошли.
- What are you doing here?
- You see, i'm tidyng up.
So, we're leaving you.
Скопировать
Хорошо, пятьсот в месяц. C cодержанием и жильем
В обязанностях приготовление еды, уборка и стирка И уход за Соней
Хорошо.
You'll cook, clean, do the laundry.
- And take care of Sonia.
- Who?
Скопировать
- Вот ваше личное дело.
Мы оставим вас здесь, в группе уборки.
Спасибо, сэр. Но у меня ещё есть друг.
- We have it here.
We'll just keep you on here in the cleaning squad.
There's the matter of my friend.
Скопировать
стихи Роберта Бернса, перевод Маршака: "Так хороши пшеница, рожь
"Во дни уборки ранней.
"А как ячмень у нас хорош,
It was upon a lammas night
When corn rigs are bonnie
Beneath the moon's unclouded light
Скопировать
"ј еще заниматьс€ стиркой, если помнишь.
ј также уборкой и готовкой.
ƒелать так, чтоб всем было уютно.
"And do the laundry," I reminded her.
"And the shopping and the cooking.
Make things nice for everybody."
Скопировать
Хм...
Как я уже сказал, я занимался уборкой, когда мистер Ворф вошел в бар.
Это было необычно?
Um... well, as I said
I was cleaning up, and I saw Mr. Worf come in.
Was there anything unusual about that?
Скопировать
Ты целый день смотрел на меня, потому что хотел спросить об этом?
Сегодня, на уборке класса, ты отжимала тряпку.
Ты делала это в точности, как мама.
You've been watching me because you wanted to ask me that?
When we were cleaning today, you were squeezing the cloth.
The way you squeezed it was like a mother.
Скопировать
Полагаю, нет.
Ты собираешься начать уборку снова?
Нет.
I guess not.
Are you going to start cleaning again?
No.
Скопировать
Я от них избавился, и немного прибрался
Ты же заметила уборку.
Почему они должны были быть здесь?
I got rid of them, and then I did some cleaning.
You notice the cleaning down there.
Why did they have to be here?
Скопировать
Ты не хочешь делать всего этого.
Вся эта готовка, походы по магазинам и уборка.
- О, да.
You don't wanna do all that.
All that cooking and the shopping and the cleaning.
Oh, yeah.
Скопировать
Привет, Эдди.
Мы потратили все утро, на уборку территории.
Ты удивишься, что люди лепят под парты.
Hey, Eddie.
We spent the entire morning on janitorial detail.
You'd be amazed at what people stick under the desks.
Скопировать
Ты понимаешь, что творишь, правда?
Уборку?
Ну, да.
So, you know what you're doing, right?
Waitressing?
Well, yeah.
Скопировать
Какая прелесть!
Думаю ты уже получил беспорядок для уборки наверху.
Точно.
Oh, what a cutie!
I think you've already got a mess to clean up up there.
Right.
Скопировать
Папа, да найду я тебе костюм Шерлока Холмса.
Я должен успеть домой, прежде чем Марта начнёт уборку.
Она арахнофобик.
Dad, I will find you a Sherlock Holmes outfit.
7.00pm. I have to get home before Marta arrives to set up.
She's arachnophobic.
Скопировать
Я вижу, у тебя полно работы.
Всего лишь небольшая уборка.
Но если тебя спросят ты ничего не видел.
Looks Like you've got your hands full.
It's just a little housekeeping.
If anyone should ask you never saw this.
Скопировать
Приятного отдыха.
Уборка!
Не могли бы вы прийти позже?
Have a nice stay.
Housekeeping.
Could you come back a little later?
Скопировать
Можете ничего не платить.
Чтобы ты рассказал соседям, что я наняла тебя на уборку снега и не заплатила?
Неужели я купила знаменитый кисло-сладкий хлеб в Сан-Франциско?
That'll be no charge.
So you can tell the neighbors I stiffed you on a job?
Is this a loaf of the famous San Francisco sourdough bread?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уборка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уборка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
