Перевод "уборка" на английский

Русский
English
0 / 30
уборкаcleaning tidying up harvesting gathering in doing up
Произношение уборка

уборка – 30 результатов перевода

Ты не знаешь какую комнату дали Хэрриет Хэйз?
Ей выделили комнату "J", но там идет уборка.
- Спасибо. Она ничего!
Do you know which room they gave Harriet Hayes? In J, but they're still cleaning it.
- Thanks. - She's cute.
Go get her, Matt.
Скопировать
Танец в балете.
Уборка.
Представление машин в автосалонах в малюсеньких бикини.
Playing at ballet.
Cleaning.
Displaying cars at auto shows in tiny bikinis.
Скопировать
Меня зовут Сэм Эгли.
Меня вызвали, как пилота вертолета помочь в уборке после трагедии с Тредвеллом этой зимой.
офицеры Фиш и Гейм изучали медведя, который совершил убийство.
I'm Sam Egli.
I was called out as a helicopter pilot to assist on the cleanup after the Treadwell tragedy of last winter.
I was in there the morning the Fish and Game officers were there examining the bear that had done the killing.
Скопировать
В чем дело, Сагара? Не помню, что бы я давал согласие.
В н а ш е й школе уборкой всегда занимаются новички.
Будет исполнено. хи-хи
It'll defeat the purpose of making an organization like this, and doing the things we are doing.
Sagara-san! Am I being too lenient? No.
You should thank her.
Скопировать
Можно, я попрошу тебя об одолжении?
Ты можешь сегодня подежурить по уборке вместо меня?
Цугэ играет сегодня, и я не увижу, если не уйду прямо сейчас.
Say, can I ask you a favor?
Can you take my turn for clean-up?
Tsuge has a game today and I can' t make it if I don' t leave right now
Скопировать
Трапани работает в Департаменте парков.
- Часть его работы - уборка.
- Берите его и выводите на опознание.
Trapani's got a job with the Parks Department.
Part of his work release.
Bring him in. Run a lineup.
Скопировать
И самая динамичная часть - я доливаю кофе и воду.
И грандиозный финал - доскональное описание вечерней уборки.
Эй, ты уверен, что не возражаешь, если я пойду первой?
Then there's a terrific action sequence where I refill coffee and water.
And oh, my big finale is a description of the whole end of the evening mopping up ceremony.
Hey, you're sure you don't mind me going first?
Скопировать
Где ваши слабые места?
Где нужно провести уборку?
Продумайте это.
Where are you weak?
Where you need to clean up?
Think it through.
Скопировать
Мама, мне нечего делать.
- Помоги с уборкой.
Скукота какая!
Mum, I have nothing to do.
- Help me with the housework.
No, that's boring!
Скопировать
Ты сам предложил разделить обязанности.
Уборка помещения за тобой.
Уборка помещения и пола, помнишь?
Hey, it was your idea to split up the chores
Recycling is your deal
Recycling and floors, remember?
Скопировать
Что нужно сделать чтобы ты начал выполнять свои обязанности?
Давай поменяемся... уборка полов на вынос мусора.
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -...если я стану выносить мусор?
What's it going to take for you to start doing your share of the work around here?
Trade me... floors for garbage.
You'll really take care of all the floors if I handle the garbage?
Скопировать
Давай поменяемся... уборка полов на вынос мусора.
И ты серьёзно займёшься уборкой всех полов... -...если я стану выносить мусор?
- Совершенно верно.
Trade me... floors for garbage.
You'll really take care of all the floors if I handle the garbage?
That's right. (doorbell rings)
Скопировать
Потому, что они поняли, что мы взялись за них серьезно.
Эйвон устроил генеральную уборку.
Сначала умирают телефоны, теперь те, кто, как он думает ... могут заговорить.
Because now they know we're for real.
Avon's cleaning house all the way.
First the phones go dead and then anyone he thinks... we might be able to flip.
Скопировать
За это время вода и так станет грязной. Но мы должны ускорить процесс.
- Жак, никакой уборки.
- Я постараюсь.
This tank will get plenty dirty in that time, but we have to help it along.
- Jacques, no cleaning.
- I shall resist.
Скопировать
Добро пожаловать в Нью-Йорк, местное время семь часов тринадцать минут.
лично благодарю вас за полёт на нашем лайнере и напоминаю - кто останется в салоне последним займётся уборкой
Тед?
Welcome to New York where the local time is 7. 13am.
I'd like to thank you for flying with us today, and remind you that the last one off the plane has to clean it.
Ted?
Скопировать
А ты не останавливалась там сегодня утром, чтобы насладиться видом?
В саду полным ходом идёт уборка урожая.
Старые мастера всегда любили отображать на своих полотнах тему урожая.
And did you stop there to enjoy the view this morning?
"It's harvest time, you know, in the orchard after all."
The old masters always loved a good harvest theme.
Скопировать
Загляните на кухню, вас накормят гуляшом.
Ребята, откройте окна и начинайте уборку.
Дамы и господа, представление окончено.
You know Beethoven was not a success either the first time he waved his baritone
There's some goulash in the kitchen on your way out
Boys, open the windows and start your cleaning
Скопировать
Я хотела бы иметь свое дело.
Уборкой ведь не проживёшь.
Если бы я накопила денег, открыла бы свою парикмахерскую.
I wish I had a business like this.
There's no future in housework.
Maybe if I save my money I can have a barbershop some day.
Скопировать
- С овощами?
- С уборкой овощей.
Собирать овощи?
- Vegetables?
- Picking them or something...
Picking?
Скопировать
Да это блуза Билли, красивая, правда?
Я надеваю ее во время уборки
Да эти ключи.
Belonged to Billie, nice, isn't it?
I wear it for cleaning
Yes that's it.
Скопировать
Мм... хорошо...
Уборка, да?
Спасибо, Хару!
Oh... sure...
Clean-up. right?
Thank you Haru!
Скопировать
Уборка помещения за тобой.
Уборка помещения и пола, помнишь?
Я отвечаю за вынос мусора и чистоту столиков.
Recycling is your deal
Recycling and floors, remember?
I'm in charge of regular garbage and tabletops.
Скопировать
Я останусь дома и ещё попрактикуюсь в искусстве обольщения.
- Наденешь спортивные штаны и займешься уборкой?
- Это будет так круто!
You know, maybe I'll stay here and practice the art of seduction.
- You're gonna put sweats on and clean.
- It's gonna be so hot.
Скопировать
Ты собираешься нанимать няню?
Если заставить домработницу помимо уборки следить за ребенком, она ни того, ни того делать не будет.
На самом деле, мне не нужна няня.
Did you pick a nanny?
If you use your housekeeper, it will split her focus.
Actually, I'm not gonna use a nanny.
Скопировать
-Где папа?
-Все ещё управляет уборкой коров.
-Лекс сказал, что за все заплатит.
Where's Dad?
Still supervising the removal of the cows.
- Lex said he'd pay for that.
Скопировать
Это кольцо моего деда.
Я нашла его во время уборки и мне пришла в голову идея. Сделать тебе предложение.
Почему сегодня?
It's my grandfather's fraternity ring.
I found it when I was cleaning up... and that's when I got the idea... to propose to you.
So why today?
Скопировать
-И Малыша тоже.
Кому-то надо заняться уборкой всего этого дерьма.
Верно.
-Little Man, neither.
Somebody could get to cleaning up shit around here.
True.
Скопировать
Не присутствуй там.
Я освобождена от уборки мужского туалета?
Спасибо.
Don't be present!
I'm relieved of my duties in the men's room?
Thank you!
Скопировать
Я никогда в жизни такого не делал.
Можно начать уборку?
Гарольд.
I did no such thing anywhere.
Shall I clean?
Harold.
Скопировать
Вот твой список.
Что не так с уборкой мусора?
Он не убирает.
Here's your list.
What's wrong with the garbage disposal?
It's not disposing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уборка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уборка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение