Перевод "стратегия выхода" на английский

Русский
English
0 / 30
стратегияstrategy strategics
Произношение стратегия выхода

стратегия выхода – 25 результатов перевода

Нет, сэр, обычно так не бывает.
Мне нужна стратегия выхода, чтобы не было причин для малейших помех или шума, во время утверждения Мендозы
Я не хочу говорить о стратегии выхода. Я правда не хочу.
No, they can't, and they usually don't.
I'll need an exit strategy that won't cause turmoil during the confirmation.
I don't want to talk about an exit strategy.
Скопировать
Мне нужна стратегия выхода, чтобы не было причин для малейших помех или шума, во время утверждения Мендозы.
Я не хочу говорить о стратегии выхода. Я правда не хочу.
Все будет хорошо.
I'll need an exit strategy that won't cause turmoil during the confirmation.
I don't want to talk about an exit strategy.
It's gonna be fine.
Скопировать
Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет.
У тебе есть стратегия выхода?
Страховка "Rub"-а?
Well, you can shred till the cows come home.
Do you have an exit strategy?
The rub's insurance policy?
Скопировать
Всё под контролем.
И что касается нашей стратегии выхода, о которой мы говорили, не волнуйся.
Грег Карлайл будет в прошлом.
I got the client list.
Everything's under control. And as far as that exit strategy we were talking about,
Don't you worry. Greg carlyle is gonna be history.
Скопировать
Мы выберемся отсюда и покажем этому кровожадному уроду, почему не стоит связываться с юными преступниками!
- Одна стратегия выхода уже на подходе.
- О, нет, нет, нет!
We're gonna get out of this room and we are going to show that murdering freak - why you don't mess with delinquents! - I'd slow clap if that wasn't so lame.
- One exit strategy coming up.
- Uh, no, no, no!
Скопировать
- Ага.
Это звучит, словно ты говоришь о комбинации стратегии выхода и повышения доверия, и это вроде как гениально
Да.
- Yeah.
Okay, um, i... it sounds like you're talking about a combination of inference strategy and confidential elevation, which might be kind of genius.
Um, yeah.
Скопировать
Словно Джим не существует.
найти кого-то, кто хотя бы назовет его имя в контексте возможных претендентов, мы смогли бы построить стратегию
Его упоминали в одном из отчетов.
It's like Jim doesn't even exist.
If we could find someone who would at least name him as a viable contender, then we could build an inference strategy around an expert opinion.
He was mentioned in one of these reports.
Скопировать
Ладно.
Поговорим о Ближнем Востоке и, возможно, о стратегии выхода из Ирака
Может, у нее есть хорошая идея.
Great.
We'll talk about the Middle East and maybe an idea of an exit strategy.
Maybe she has a good pitch.
Скопировать
Не знаю, всё равно, но это стоит 400 тысяч.
Что насчет стратегии выхода?
Все под контролем, сэр
Don't know, don't care, but it's worth 400 grand.
What about exit strategy?
Uh, that's in hand, sir.
Скопировать
Ты избил мою мать.
Ты хотел реализовать свою стратегию выхода, так что лучше прекрати сосредотачиваться на моей частной
(Клэй вздыхает)
You beat the shit out of my mother.
CLAY: You want to pull off this exit strategy of yours, you better stop focusing on my domestic life and start focusing on the issue at hand.
(Clay sighs)
Скопировать
Что у вас?
Здесь, в американской копии, читается "стратегия выхода."
А здесь, в предположительно идентичной испанской копии,
What do you have?
Here, in the U.S. copy, it reads "exit strategy."
And here, in the supposedly identical Spanish copy,
Скопировать
А здесь, в предположительно идентичной испанской копии,
"стратегия выхода" переведено как "estrategia de exito"...
"стратегия успеха"
And here, in the supposedly identical Spanish copy,
"exit strategy" is translated as "estrategia de exito"...
"success strategy"
Скопировать
Должен отметить, довольно редко человек из ЦРУ обращается ко мне за помощью.
Ну, наступает время, когда нужно подготовить стратегию выхода.
Для меня, как представляется, этот момент наступил.
I must say, rarely does a C.I.A. man come to me for help.
Well, there comes a time when a man must prepare an exit strategy.
For me that time appears to be now.
Скопировать
Встать на путь исправления.
Он обсудил со своими коллегами стратегию выхода.
Стратегию выхода? Зачем?
Go straight, as it were.
So he discussed with his colleagues an exit strategy.
Exit strategy?
Скопировать
Он обсудил со своими коллегами стратегию выхода.
Стратегию выхода? Зачем?
Да, он избил их до потери сознания разводным ключом.
So he discussed with his colleagues an exit strategy.
Exit strategy?
Why?
Скопировать
Да, но какой у тебя план?
Какова стратегия выхода?
О чем ты говоришь? "Стратегия выхода!"
Bit of mission creep... bit of course-correction required. Yeah, but what's your plan?
What's your exit strategy?
What're you talking about? "Exit strategy!"
Скопировать
Какова стратегия выхода?
"Стратегия выхода!"
Ты дебил, ты знаешь?
What's your exit strategy?
What're you talking about? "Exit strategy!"
You're a moron, you know that?
Скопировать
Как это повлияет на вывод наших войск?
Нужно пересмотреть предыдущий план вывода или будущую стратегию выхода.
- Спасибо, полковник Робертс.
How do you think that will affect our draw down in the region?
There needs to be a revision to the previously announced draw down or our future exit strategy.
- Thank you, Colonel Roberts.
Скопировать
Все в порядке.
Стратегия выхода.
У нас есть шесть измельчители.
It's all right.
Exit strategy.
We've got six shredders.
Скопировать
У меня есть ответственность перед городом.
Мне надо... поговорить с Барби насчет стратегии выхода.
Относись хорошо к маме, Джуниор.
I've got responsibilities to the town.
I got to... talk to Barbie about an exit strategy.
Be good to your mom, Junior.
Скопировать
Почему ты сделал это?
- Возвращайтесь через 48 часов с четким бизнес-планом, четкой стратегией выхода на рынок и сводкой на
Все.
Why did you do that?
- Just something to do. - Come back in 48 hours with an airtight business plan, a clear go-to-market strategy and three year summary PI or there will be no check.
That's it.
Скопировать
Те вещи, Вы знаете, какие они есть.
Стратегия выхода, сортов.
Как вы узнали, что я лежал?
Those things, you know what they are.
Exit strategy, of sorts.
How did you know I was lying?
Скопировать
Я не знаю, как, раз она заперта на ваши мысли.
Стратегия выхода.
Это означает то, что я думаю, что это означает, не так ли?
I don't know how, once it's locked onto your thoughts.
Exit strategy.
That means what I think it means, right?
Скопировать
Посвятите нас.
Разве вы не хотели послушать нашу стратегию выхода на рынок?
Вы раньше упомянули что-то о, Суммирование среднего выхода он верхушке другого алгоритма сжатия.
Take us into the weeds.
Wouldn't you rather hear our go-to-market strategy?
You mentioned something earlier about stacking middle-out on top of another compression algorithm.
Скопировать
Не сбить его.
Всем нужна стратегия выхода, в конце концов.
Не мне.
Don't knock it.
Everyone needs an exit strategy eventually.
Not me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стратегия выхода?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стратегия выхода для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение