Перевод "немота" на английский
Произношение немота
немота – 30 результатов перевода
Да, этот негодяй.
Я слыхал о нем от Мэми Уотсон из Трут Лэйк.
Она без ума от него.
- It is and isn't cricket. Coffee, if I may.
I heard about him from Mamie Watson at Trout Lake.
- She's nuts about him.
Скопировать
Я берег эту майку очень долго, Оскар.
Мне дала её девочка которая получила её от самого Джо Уилли Немота.
Это реликвия.
I've been holding on to this for a long time.
I got this from a girl, who got this from Joe "Willie" Namath.
We don't want to know how.
Скопировать
Спасибо тебе большое.
- Если это не мотив, то что тогда мотив?
- Я меня он есть.
Thanks a lot.
- If this is not your motive, what is?
- I have motive.
Скопировать
Сломать.
Вернуться снова к спокойному ощущению немоты.
Я продолжаю надеяться, что это закончится.
To break it off.
To go back to the comfort of being numb again.
I keep hoping, in a way, that it's going to end.
Скопировать
Господи, выслушай наши молитвы и десницей своей благослови этот джип.
Пусть ангелы охранят всех кто едет в нем, от опасностей.
И как дал ты веру эфиопам через дьякона Филиппа, который сидел на колеснице, читая писание, так покажи путь к спасению этим слугам твоим, чтобы, ведомые благодатью, они творили добрые дела... и после всех превратностей странствования по грешной земле... они обрели вечные радости в господе Иисусе.
Oh, God, listen favourably to our prayers and with your right hand bless this jeep.
Send your holy angels so that all who ride in it may be delivered from evety danger.
And as you granted faith and grace by your deacon Philip to the man from Ethiopia, who was sitting in his chariot reading holy scripture, show the way of salvation to your servants, so that, helped by your grace and always intent on doing good works, they may, after all the trials of their pilgrimage and life on earth, attain to everlasting joys through Christ our Lord.
Скопировать
- До свидания.
Больше не мот.
- Отдохни немного.
- Bye.
I can't go on...
- Rest for a bit.
Скопировать
Недостатки Антония подобны звездам в небе, сияющим тем ярче, чем черней ночная тьма;
они в нем от природы скорее, чем от воли;
бросить их скорее он не может, чем не хочет.
His faults in him seem as the stars of heaven, More fiery by night's blackness;
hereditary, Rather than purchased;
what he cannot change,than what he chooses
Скопировать
Дать понять этой девке рядом, что дома у тебя другая.
Отказаться от этой твоей таинственности, от этой "немоты".
ты упрямишься.
Show the woman you're with there's another one at home.
Give up your secrecy and break your silence.
You've dug in your heels.
Скопировать
{C:$00FFFF}Принцесса!
{C:$00FFFF}Эта вынужденная немота меня изводит.
Я только и могу что смотреть. {C:$00FFFF}Что, эти двое?
It's frustrating to be a mute. All I can do is watch.
The two of them?
Out of greed, they took the horses.
Скопировать
Физического, эмоционального, сексуального. - И только парни вроде Хьюберта пускают на них слюни.
- Да, но это не мотив к её убийству. - А как насчет Корска?
- Знаете, не только дети выступают перед судьями.
Doctor, if I wake in the night and I hear a noise, and I take my gun, and I shoot an intruder in my house
I know killing is morally wrong, yet I did what I had to do to save my family from harm.
How is that different from what the defendant did? Objection. Relevance?
Скопировать
- Спасибо.
Знаете, я читал Вашу статью о сознательной немоте, так что...
А, Вы единственный, кто ее читал.
- Thank you.
You know, I read your paper on voluntary mutism, so I had a slight advantage.
- Oh, you're the one who read it.
Скопировать
Я звонил тебе в офис.
Статья о сознательной немоте... бесполезна в деле Пауэлла, ты же знаешь.
- Ну, как оно?
I'll call your office.
His paper on voluntary mutism... didn't have anything to do with the Powell case, and you know it.
- How's it going?
Скопировать
Кто не умеет беречь отцовское наследство, тот все-таки умрёт в нищете, несмотря ни на какие демонские усилия.
Я не мот;
я знаю цену деньгам.
He who cannot preserve his paternal inheritance, will die in want, even though he had a demon at his service.
I am not a man of that sort;
I know the value of money.
Скопировать
Водитель сказал, что это лучшее место в округе для спокойного отдыха.
— Наверное, это был таксист Немото.
— Я понесу.
The driver said this was the best inn around for letting my hair down.
- Must have been Nemoto Taxi.
- I'll carry it.
Скопировать
Ну, тогда в этом случае не впутывайте меня.
Я наслаждаюсь немотой.
С мамой ты не говорил.
In that case, I'd prefer you left me out of it entirely.
I'm enjoying the numbness.
You haven't talked to Mom.
Скопировать
Если бы ты её сам представил, присяжные бы разозлились на тебя за оскорбление епископа.
А если я покажу её, мотив там или не мотив, я буду выглядеть погано, а ты получаешь симпатию к несчастному
- Думаешь?
If you introduced it, the jury'd despise you for dishonouring the bishop.
If you get me to show it, motive or no motive, I'm the one who looks bad, and you gain sympathy for your poor, little, abused boy.
- You think so?
Скопировать
Скоро, моя дочь и я присоеденимся к нему в его стране.
Мой муж сказал моя немота ему не мешает.
Он пишет, и внимает этому, Господь любит немых существ так почему не он!
'Soon, my daughter and I shall join him in his own country.'
'My husband said my muteness does not bother him.'
'He writes, and hark this, God loves dumb creatures so why not he!
Скопировать
"Янки вперед!"
Пошел этот город и все в нем, от домов Астории до пентхаузов на Парк Авеню, от серийных домов Бронкса
пусть стихия разрушит тебя, пусть огонь сожрет тебя, до самого пепла, а затем пусть поднимутся воды и поглотят все это кишащее крысами место.
Let's go, yankees!
Fuck this whole city and everyone in it, From the row houses of astoria. To the penthouses on park avenue,
To the split-levels in staten island, Let an earthquake crumble it, let the fires rage, Let it burn to fucking ash, and then let the waters rise.
Скопировать
Ты меня слышишь, Смельчак?
Немо? Ты меня слышишь?
Слышу.
Can you hear me, Sharkbait? Nemo?
Can you hear me?
Yeah, I can hear you.
Скопировать
Фосфор из спичечных головок превращается в бифосфонаты - они откладываются в кость и затем разъедают её.
Абсцесс приводит к воспалению мозга, затем немота.
Затем смерть.
The phosphorous from the yellow-tipped matches converts into biphosphonates - these laid down in the bone to then eat it away.
Abscesses lead to brain inflammation, then mutism.
Then death.
Скопировать
Вот об этом я и говорю.
Я не могу мотать срок так, как ты это делаешь, не мотая срок.
Всё это сидение, скрестив ноги, меня просто бесит.
That's what I'm talkin' about.
I can't do time by not doin' time the way you do time.
All that cross-legged shit just make me antsy.
Скопировать
Осман Эфенди сможет прожить остаток жизни на эти деньги.
И вы утверждаете, что это не мотив для убийства?
Хорошо, а как насчёт беглеца и газетной статьи?
Osman Efendi could live the rest of his life on that money.
You're telling me that's not motivation for murder?
Well, what about our escapee and the newspaper article?
Скопировать
После развода он собирался забрать у нее все.
И если это не мотив, тогда я даже не знаю что.
- Джосс...
He was gonna take everything from her in the divorce.
If that's not a motive, I don't know what is.
- Joss...
Скопировать
Они ненавидят нас, потому что немы?
При чем тут немота?
Они ненавидят нас, потому что они не мы.
They hates us 'cause we "anus"?
What the fuck does an anus have to do with this?
They hate us 'cause they ain't us.
Скопировать
Но каждый раз, когда мы устраиваем у него обыск... ничего нет.
Нам не удается ничего узнать о нем от членов банды.
Должен сказать, я очень хочу его поймать.
Everytime we raid his place, though... nothing.
We can't find anything on the inside.
I gotta say, I want this guy bad.
Скопировать
Я смотрю на тебя и не знаю, кто ты.
Потом узнаешь о нем от его близких, из его отношений с ними.
Мать, отец, братья, сестры.
I look at you and I don't know who you are.
When you first meet someone, when you first get to know them, there comes a time when you get to know their friends and their family and you get to learn all about them through those others, through their closest relationships.
Their mother, father, brothers, sisters...
Скопировать
Хэнк?
если это не мотив, то возможно это он.
Что?
Um, Hank?
If that's not a motive, then... maybe this is.
What?
Скопировать
Как так?
Ну, обедать с кем-то, кого ты не знала лично, а только слышала о нем от других.
Я не так уж много знаю о тебе Сэм.
How so?
Well, having dinner with someone you know these personal things about, but from someone else's perspective.
I don't know that much about you, Sam.
Скопировать
Его красоте и Грехе его.
Слышала тёмную немоту, в которой слова - есть дела, а иные слова, что не дела, лишь заполняют пробелы
Обрушиваясь, как крики гусей в дикой глуши в древние жуткие ночи.
His beauty and His sin.
Hearing the dark voicelessness in which words are deeds and the other words that are not deeds just the gaps in people's lack coming down like the cries of the
geese in the wild darkness in the old terrible nights.
Скопировать
Я узнал об обвинении в убийстве, только когда приземлился.
Изменился часовой пояс, но не мотив.
Забудь про бомбу, которую сбросило обвинение.
I've only just learned of the murder charges now as I touched down.
It just means the timing changed, not the motive.
Forget the bombshell the prosecution's just dropped.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Немота?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Немота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение