Перевод "непорядочный" на английский
непорядочный
→
dishonourable
dishonourableness
Произношение непорядочный
непорядочный – 30 результатов перевода
Боюсь темноты.
Это не порядочно, с незнакомцем.
- Но мы же коллеги.
I'm afraid of the dark.
It's not proper, with a stranger.
- But we are colleagues.
Скопировать
Мы пронесём вас по всему дому когда мы будем рядом с тайником дайте нам какой-нибудь знак.
- Это непорядочно.
- Как? Как?
We're going to walk you around the house. When we go by the hiding place try to give us a sign, anything. We'll get it.
This isn't right.
What?
Скопировать
Ты ударила исподтишка!
Это непорядочно!
Повзрослей, Дэвид!
It was just so underhand!
I didn't seem fair!
Oh, grow up, David!
Скопировать
Я прекрасно понимаю твое состояние.
Эван поступил непорядочно и гнусно. Но ведь все могло быть гораздо хуже.
В целом все хорошо.
Sweetheart, I know you're mad. It's understandable.
What Evan did is slimy and wrong, but this day could've been so much worse.
I'm just glad you're okay.
Скопировать
Разливаю секрецию слизней повсюду.
Но это непорядочно.
Порядочность - дефект кретинов.
Throwing slug slime all about.
That's unfair.
Fairness is the vice of cretins.
Скопировать
Я за тобой слежку отправил.
А вот это непорядочно.
Когда ты был в моем возрасте, я за тобой не ходил как хвост.
I had you followed.
That wasn't cricket.
When you were my age, I didn't follow you around.
Скопировать
Непорядочно.
Я сказала: "Это непорядочно".
А я думал, послышалось.
Decent.
I said decent.
That's what I thought you said.
Скопировать
Я знаю людей с 800 000 ливров дохода не тратящих и четверти этого.
Я считаю их дураками и непорядочными. Да.
Чек без покрытия является преступной операцией наказываемой правосудием.
I know people who have incomes of 700 or 800 pounds... and spend not even 1/4 of it.
I consider them to be idiots... and almost dishonest people.
True, a check without funds... is a banking action punished by the penal code. It's only fair that it should be.
Скопировать
Туда, откуда начали.
Джонни, Джонни, это просто непорядочно.
Что за слово ты употребила, Гилда?
Right back where we started.
Johnny, Johnny, that isn't even decent.
What was that word again, Gilda?
Скопировать
Но не обижайтесь.
Я не выношу непорядочности.
Мы были как родные, и я буду говорить с вами как мать.
You still a bachelor?
Yes.
You needn't smile. I was a little sarcastic just now.
Скопировать
Я знал, что тебе не 16. Но я был идиотом и поверил, что ты добропорядочная женщина!
Кто сказал, что я непорядочная?
Мой любящий зять? И ты поверил?
I knew you weren't 16, but I was fool enough to believe you was straight!
Who told you I wasn't straight? My loving brother-in-law?
- And you believed him?
Скопировать
Половина авторов в мире отдали бы последнюю рубашку за такой компромисс.
Я вижу, что непорядочность и неблагодарность Евы могут быть безграничны.
Вся эта истерика из-за того, что эта бедная девочка попалась на удочку этого профессионального интригана Де Витта.
Playwrights everywhere would give their shirts for that compromise. Now just a minute..
Eve's disloyalty and ingratitude must be contagious.
All this hysteria because of an impulsive excited kid and a professional manure-slinger named DeWitt.
Скопировать
Крис такого не говорила, правда?
Что-ж, я не порядочная женщина.
И поскольку я влюблена в тебя, я немножко набедокурила за последние несколько дней.
CHRIS WOULDN'T SAY THAT, WOULD SHE?
WELL, I'M NOT A NICE WOMAN.
AND BECAUSE I'VE BEEN IN LOVE WITH YOU I'VE GONE TO QUITE THE LITTLE TROUBLE IN THE PAST FEW DAYS.
Скопировать
Я буду относиться к тебе хорошо, лучше, чем старый Тастин позволяет Лему обходиться с тобой!
Я с самого начала знал, что ты непорядочная женщина!
Я найду сейчас Лема и расскажу ему, что за жену он себе взял!
I'll treat you right... and that's more than old Tustine will ever let Lem do!
I always knew you wasn't a good woman!
I'm goin' to find Lem now...and tell him what kind of wife he's got
Скопировать
Мне кажется, ты очень честный человек.
И если я приняла твою осторожность за непорядочность, то вина на мне.
Я должен был сказать тебе раньше.
You're a very sincere man, it seems to me.
And if I was too quick to mistake your caution for dishonesty, then the fault's mine.
I should have told you sooner.
Скопировать
Иначе мы бы не оказались в ситуации, в которой оказались...
Непорядочной и, я бы сказал, незаконной...
И он видит меня не впервые...
LET ME GO! WHAT THE HELL IS GOING ON? !
SHE WAS -- LET HER GO, NATE! LET HER GO! YOU SON OF A BITCH.
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
Скопировать
Я держу киоск с печеной картошкой, с разными соусами и добавками.
Так что вы увидели непорядочного в картошке и соусах к ней?
Патогенный картофельный вирус - тебе это о чем-нибудь говорит, приятель?
! SIX WEEKS. SIX WEEKS.
BEFORE YOU EVEN SHOWED UP AT MY FRONT DOOR. HOW COULD YOU DO THIS TO ME? HOW COULD I?
[ SCOFFS ] HOW COULD YOU? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? I DIDN'T DO ANYTHING.
Скопировать
Мы можем поселить Пиви и Питера в старой комнате Джени, рядом с папиной.
С другой стороны, мы, конечно, не хотим быть непорядочными по отношению к парню.
- Ах, папа, ты чудный.
We can put Peewee and Peter in Janie's old room right next to Dad.
On the other hand, of course, we certainly don't want to be unfair to the boy.
- Oh, Daddy, you're a darling!
Скопировать
- Замолчи.
Мария не порядочная.
Она со всеми шашни крутила.
-Shut up!
Maria is no good.
Everyone's been with her.
Скопировать
Я не думал, что вы лицемер.
Мэйнард, с каждым днём, с каждым часом мне всё труднее жить, и как только я вижу малейший намёк на непорядочность
Поэтому люди думают, что я странный.
I never imagined you were.
Do you know, Maynard, every hour, every day, I keep my feet with the greatest difficulty, and the slightest gust of dishonesty would be enough to bowl me over forever.
That's why people think I'm so strange.
Скопировать
Как ты можешь входить сюда и спокойно говорить ?
Это непорядочно с твоей стороны, представить меня человеком,.. способным вручать награды.
Дорогой мой Гасси. Только подумай, какую роль для тебя это сыграет.
I like your nerve! Bounding about the place, saying, "What ho, Gussie!"
It was a dastardly act to crawl out of the prize-giving act and shove it off on me.
My dear old Gussie, just think of what it's going to do for you.
Скопировать
Я и ваша дочь любим друг друга.
Признаюсь, с моей стороны было непорядочно столь долгое время скрывать от вас истину, но, поверьте, это
И вот теперь, когда все так счастливо открылось, я вверяю вам в руки нашу судьбу и прошу родительского благословения.
Your daughter and I love each other.
I admit it wasn't right of me to conceal the truth from you for so long.
Now that you know, I ask you to give us your blessing.
Скопировать
Олуэн застрелила меня.
Это непорядочно, Гордон.
Может быть это претенциозно, но это так. Это правда.
Yes, I think I am dead.
I think I died last summer. Olwen shot me.
Gordon, I think that's unfair... and also rather stupid and affected.
Скопировать
Миссис Ливингстон не смогла.
Так, миссис Квонсет, то, что вы сделали, это непорядочно, вы нарушили закон, вы обманули Транс Глобал
Вы понимаете, что они могут подать в суд на вас?
Mrs. Livingston hasn't been able to.
Yes, uh, Mrs. Quonsett. Uh, what you've done is dishonest. You've broken the law.
Don't you realize they can prosecute you?
Скопировать
Буду говорить, что она употребляет наркотики, пьёт,..
...что она непорядочная женщина, что она развратница,..
...изменяет мужу. И скажу, что семья оплачивать её долги не собирается.
L'll see to it she doesn't find any. L've the list of her acquaintances.
A few calls and it's done.
They're told the girl's a slut, she drinks, she takes drugs, parties out...
Скопировать
Помнится, 4 года назад мы пообещали быть сестрой и братом.
Надеюсь, ты не думаешь, что это непорядочно.
Ну, кто хочет начать?
I remember, that we promised to be sister and brother 4 years ago
I hope you don't think it's unfair.
Well, who wants to begin?
Скопировать
Простите, мистер, но коктейль "ху-ху" мы не подаем.
Toгда, простите, мистер, но вы для меня совсем не порядочная фирма!
А ну повторите!
We don't have hoo hoo cocktails, sir.
Then it's no respectable place!
What did you say?
Скопировать
А ну повторите!
Для меня вы не порядочная фирма!
Эй, поосторожней.
What did you say?
This is no respectable place for me!
Be careful.
Скопировать
Впервые за много лет я почувствовал себя свободным и живым.
Это непорядочно, это просто непорядочно.
Я не думаю, что кто-нибудь мог сделать что-нибудь подобное по злому умыслу.
For the first time in years, I felt free and alive.
- It's not fair.
- Who would do something like that?
Скопировать
Я видел тебя с ней.
Ты поступил непорядочно.
Я никогда не поступал непорядочно!
I saw you.
You got that all wrong.
I don't got nothin' wrong!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непорядочный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непорядочный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение