Перевод "неосознанный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение неосознанный

неосознанный – 30 результатов перевода

Потому что не хотел отделяться от нее... несмотря ни на что я хотел сказать что люблю ее... и хотел сделать ее самым счастливым человеком в мире... и бежал изо всех сил.
Те чувства постепенно возвращались и неосознанно я готов был расплакаться.
я до сих пор столько всего откладывал...
Because I didn't want to get separated from her... no matter what I wanted to tell her I loved her... that I wanted to make her the happiest person in the world... I ran with all my strength.
Those feelings slowly came back and without realizing it, I felt like crying.
Although I still had things left over...
Скопировать
Не имеет значения, потому что я прошла дальше, так что я выиграла.
Нет, я выиграл, потому что ты девушка, и ты ударила по мячу неосознанно.
Ты не выиграл.
It doesn't matter, because I made the furthest, so I win.
No, I win because you're the girl, and you got knocked unconscious.
You didn't win.
Скопировать
Вызову такси.
Люди просто не осознают, в чем смысл корзин с подарками. Они ничего не понимают.
Смотрите, еще работает.
I'll call a cab.
These people just don't realize what a gift basket means.
Look, still works.
Скопировать
Пора нам с тобой поговорить о ней, Калеб.
Ты знаешь, что я не могу выпустить тебя отсюда, пока ты не осознал свою ответственность за содеянное.
Какого чёрта?
It's time we talked about her, Caleb.
Until you start accepting responsibility for what happened, you know I can't let you out of here.
What the hell is this?
Скопировать
- Ты знаешь порядок подчиненности?
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
- You know what the chain of command is?
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
Now, we're finishing this deal... and then maybe, maybe we'll come back for those morons... got themselves caught.
Скопировать
Ты хочешь взять его только потому, что он платил за фотосессии?
Мне кажется, ты не осознаешь, насколько большой вырез на моём платье.
Дело не только в том, что он оплачивал все эти вещи.
Just because he paid for your headshots, you're gonna take him?
I don't think you're comprehending just how slutty this dress is.
It's not just the stuff he paid for.
Скопировать
Я не могу оставаться здесь до конца своей жизни и не могу вернуться на свою планету.
Они не осознают угрозу.
Я могу помочь им, помогая вам.
I can't stay here the rest of my life. I can't go back to my planet.
They don't realise the threat.
I can help them by helping you.
Скопировать
Эйва, дорогая, вы должны гордиться им.
Люди часто совершают героические поступки,.. ...потому что не осознают насколько это опасно.
Ральф это осознавал и боялся,.. ...но он делал то, во что верил несмотря на страх.
Ava, my dear, you'll be very proud of him.
People often act heroically, because they don't fully appreciate the dangers that lie ahead.
Ralph saw all those dangers and was afraid of them, but he did what he did, in spite of his fear.
Скопировать
Вы безумно рады?
Она ещё не осознала.
Да, никак.
You must be thrilled.
I don't think she's caught her breath yet.
I haven't.
Скопировать
Агент по недвижимости настаивал, чтобы мы не...
По-моему ты не осознаешь, что для тебя это счастливый шанс.
Девченки обожают парней в твоем положении.
The real estate guy was really adamant about not having...
I don't think you realize what a huge opportunity this is for you.
Girls love a guy who's in your particular situation.
Скопировать
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
Когда человек достигает моего возраста, он неосознанно начинает питать отвращение... ко всем движениям
Все движения - это изменения.
I used to like both. Now I dislike both.
When a man reaches my age, he grows I think to resent subconsciously the movement of everything except the respiratory muscles which keep him alive.
Movement is change.
Скопировать
- Ты знаешь порядок подчиненности?
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
- You know what the chain of command is?
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
Now, we're finishing this deal... and then maybe, maybe we'll come back for those morons... got themselves caught.
Скопировать
Я не говорила, что контролирую свою жизнь.
Я сказала, что я ещё не осознала, что моя жизнь вышла из-под контроля.
Я не могу ненавидеть своих родителей сильнее, чем уже ненавижу.
I didn't say that my Iife wasn't unmanageable.
I just said that I hadn't admitted that I was powerless.
I don't want to hate my parents any more than I already do.
Скопировать
Оружие есть оружие. В этом его назначение.
И я хочу сказать вам, что никто не осознает это в большей степени и не берет на себя в этой связи большей
НАМЕК: ЭТИХ ПРИСЯЖНЫХ НЕЛЬЗЯ КУПИТЬ ЗА 16 ДОЛЛАРОВ В СУТКИ И ОБЕД ИЗ БУМАЖНОГО ПАКЕТА ...основанная еще до Гражданской войны.
They're guns.
This is their function.
I wanna tell you, no one is more aware of that or takes more responsibility for it since before the Civil War.
Скопировать
Да, вы правы.
Я до сих пор не осознала скудность своих возможностей.
Это верно.
You're right.
I'm still not truly aware of my limits.
Indeed.
Скопировать
Ну, ты же психиатр.
Он мог признаться неосознанно.
Я просто пытаюсь поставить себя на место этого парня.
Well, you know, you're a psychiatrist.
There's a lot of ways to confess.
I'm just trying to put myself in this guy's place.
Скопировать
Конечно, мне очень грустно.
Наверное, я ещё не осознала, что случилось.
Она была моей единственной сестрой, мы хорошо ладили.
It's not that I'm not sad about it.
I suppose it just hasn't sunk in yet.
She was my only sister, and we got along.
Скопировать
А ты-то сам как?
- Я ещё не осознал, что произошло.
- Да?
So how are you handling all this so far?
- It hasn't really sunk in, Theo.
- Yeah?
Скопировать
- Как в "Частная жизнь".
Смешно, мальчишки уезжают, а я еще даже не осознала, сколько времени у меня на них ушло.
До меня еще не совсем дошло.
Like "Privet Lives".
It's funny, with the boys going away I just didn't realise how much time they all took.
Hasn't quite sunk in yet.
Скопировать
Это не одно и то же!
Я думаю, ты не осознаешь, что наша дочь вышла замуж за чудовище!
Перестань корчить из себя короля из пьесы.
It's not the same!
I don't think you realize that our daughter has married a monster!
Oh, stop being such a drama king.
Скопировать
Кроме самого счастья.
Но из-за какого-то неконтролируемого, неосознанного импульса, ты позволяешь какой-то девчонке...
Малышке. Какой-то Еве ввергнуть тебя в истерику.
-Every reason.
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid." -A kid!
..a kid to turn you into a screaming harpy.
Скопировать
Дамы и господа, "Дженот пабликейшн" благодарна за вашу помощь.
Вы, может быть, этого не осознаете, но когда мы схватим этого человека, вы, тем самым, исполните свой
Мистер Страуд, будьте осторожны, этоттип опасный маньяк.
Gentleman and ladies, Janoth Publications... are extremely grateful for your help.
You may not realize it, but when we apprehend this man, you will have done your duty as citizens of your community.
Oh, Mr. Stroud, be careful. This guy's a dangerous maniac.
Скопировать
Вряд ли они осознают.
Люди точно не осознают, по крайней мере, большая их часть.
Это не всегда смерть.
I wonder if they know?
People don't, at least most people don't.
It's not always death, though.
Скопировать
Он не может перестать думать о долгах семейства.
Что же касается Антонио и его братьев,.. ...то они еще не осознали, какая большая беда пришла в их дом
И Недда по-прежнему любит Антонио.
"Now we have to think about paying our debts, "he said.
Meanwhile, 'Ntoni and his brothers, the young men of the family... haven't yet fully grasped... the extent of their misfortune.
But 'Ntoni still has Nedda's love. Nedda will stand by him. Open up, Nedda.
Скопировать
Ты не думаешь, что она излишне груба?
Возможно, она не осознает своей силы.
- Отпусти меня!
ARGH! Do you think, perhaps, she is too rough?
Probably doesn't know her own strength.
Ahh-don't take me... ahh...
Скопировать
Простите.
Человек никогда не ощутит, что обрел счастье, пока вдруг не осознает, что оно под угрозой.
Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
I'm sorry.
One doesn't find happiness without instantly sensing what's threatening it.
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes?
Скопировать
Уверен, что теперь вы сможете неплохо устроиться в жизни.
Я, правда, как-то не осознал, что вы уходите, но, к примеру, вы можете выйти замуж.
Элиза, не все же такие закоренелые холостяки, как мы с полковником.
I'm sure you won't have any difficulty in settling yourself somewhere or other.
I didn't quite realize you were going away. You might marry, you know.
You see, Eliza, all men are not confirmed old bachelors like me and the Colonel.
Скопировать
Я сомневаюсь.
Один человек не осознал своей вины и умер.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
I wonder.
One man said not and he's dead.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Скопировать
Если мы отменим ее, то люди скажут, что это происходит из-за Марсианского вторжения, и это вызовет тревогу.
Я не думаю, что Вы не осознаете опасности, в которой мы находимся!
Мы также знаем о ней как и Вы, Профессор, но мы решили, что это должно держаться в тайне.
If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm.
I don' t think you are aware of the danger we are in!
We are just as aware of this as you are, Professor, but we have decided it must be kept secret.
Скопировать
Жест Марты мне скорее понравился.
Я не предполагала, что он больше, чем неосознанная реакция.
- Швейцарский сыр? - Да.
Marta's gesture rather pleased me
I didn't suspect that it was more than a spontaneous reaction
- Gruyère cheese?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неосознанный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неосознанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение