Перевод "неосознанный" на английский
Произношение неосознанный
неосознанный – 30 результатов перевода
Я просто накинул что попало.
Кирк, вы не осознаете, насколько серьезно все это.
Саботаж правительственной базы--
Something I slipped on.
Kirk, maybe you don't realize how serious this is.
Sabotage of a government installation...
Скопировать
Это был вовсе не суд, а ритуал жертвоприношения, и еврей Фельденштайн стал агнцем на заклание.
Ваша честь, мой подзащитный не отдает себе отчета в своих словах, он не осознает, какими могут быть последствия
Нет, я отдаю себе отчет!
It was a sacrificial ritual, and Feldenstein the Jew was the helpless victim.
Your Honour, the defendant is not aware of what he is saying. He is not aware of the implications.
I am aware. I am aware!
Скопировать
Но мистер Кинг - не железная дорога.
Кажется, он этого не осознает.
Он сменил путь на старый?
But Mike King isn't the railroad.
I don't think he knows that.
He's changin' the route back, is he?
Скопировать
Не будем говорить, не будем говорить...
Возможно, ты сам не осознаёшь, но уже несколько дней как между нами всё изменилось.
И всё это - из-за паршивки, которая вошла в твою жизнь, не спросив, свободно ли место.
Let's not talk about it anymore, let's not talk about it anymore...
Maybe you're not keeping track, but... in the past few days everything has changed between us.
All because of a little slut who entered into your life... without asking you if the place was free.
Скопировать
Это обман.
Мы еще не осознаем многих вещей.
Все кончено.
That's cheating.
We don't yet understand a thing.
Everything is over now.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что он сумасшедший?
Иногда он просто не осознает, что делает.
Давай, идем ко мне в комнату.
- You mean he's mad?
Sometimes he doesn't know what he's doing.
Come on, let's go to my room.
Скопировать
У меня к тебе большая просьба. А?
Разве ты не осознаёшь тот факт, что Армстронга убили?
- Да, как и мотив. - Ах, неужели?
I want you to stop these horrible murders!
Aren't you awareof the fact that Armstrongwas murdered?
Yes, as well as the motive.
Скопировать
Закон!
Все законы: осознанные и неосознанные.
Подозреваемый становится ребенком.
The law.
All laws known and unknown.
The suspect returns to being a child.
Скопировать
Если мы отменим ее, то люди скажут, что это происходит из-за Марсианского вторжения, и это вызовет тревогу.
Я не думаю, что Вы не осознаете опасности, в которой мы находимся!
Мы также знаем о ней как и Вы, Профессор, но мы решили, что это должно держаться в тайне.
If we cancel it, people will say it is due to the Martian invasion, and it will cause alarm.
I don' t think you are aware of the danger we are in!
We are just as aware of this as you are, Professor, but we have decided it must be kept secret.
Скопировать
При первом взгляде на тебя, долгий вздох печали словно твой нежный зефир бередит растревоженную душу, оставляя неизгладимые следы.
Те, кто чтут тебя, пусть даже неосознанно, помнят... пробуждение в человеке тяжелой боли, которая с тех
Приветствую тебя, древний океан!
At first sight of you a deep sigh of sadness like your sweet zephyrs ruffles the troubled soul, leaving indelible traces
Your admirers remember, sometimes unwittingly man's rude awakening to the pain which has never since left him
Greetings, ancient ocean!
Скопировать
Случайные и обычные подростковые инциденты.
Любое свидетельство неосознанных телепатических способностей?
Нет.
Occasional, in teenage routine incidents.
Any evidence of involuntary or unconscious telepathic abilities?
None.
Скопировать
Капитан, 430 человек на борту "Энтерпрайз" и сам корабль в опасности из-за этих "детей".
Они не осознают, что творят зло.
Может, и так.
Captain, the 430 men and women onboard the Enterprise and the ship itself are endangered by these children.
They don't understand the evil that they're doing.
Perhaps that is true.
Скопировать
Его смерть и как я бежала к тебе.
Но больше не осознаю, как я бежала.
Я уже не осознаю, что это была я.
And his death and how I ran to be with you.
But I can't sense how I ran anymore.
I can't sense that it was me.
Скопировать
вне его власти.
Наше знание - ничто, если мы не осознаем этого.
- Что ты здесь делаешь?
beyond his grasp.
Our knowledge is nothing if we do not realize this.
- What are you doing here?
Скопировать
Но больше не осознаю, как я бежала.
Я уже не осознаю, что это была я.
То была не я...
But I can't sense how I ran anymore.
I can't sense that it was me.
It wasn't me...
Скопировать
буржуазная революция уже произошла, а революция пролетарская ещё только готовится как проект, основанный на предыдущей революции, но отличающийся от неё качественно.
оригинальность пролетарского проекта, который ничего не сможет достичь, пока не выступит с собственным знаменем, не
Буржуазия пришла к власти, потому что была классом развивающейся экономики.
the bourgeois revolution is over; the proletarian revolution is a project, born on the basis of the preceding revolution, but differing from it qualitatively.
By neglecting the originality of the historical role of the bourgeoisie, one masks the concrete originality... of the proletarian project... which can accomplish... nothing save by carrying its own colors... and by knowing "the immensity of its tasks".
The bourgeoisie came to power... because it is the class of the economy in development.
Скопировать
Он плачет.
Кажется, он не осознаёт этого.
Он, должно быть, в настроении... слёз.
He's crying.
He seems unaware of it.
He seems to be in a state... of tears.
Скопировать
- Я спрашиваю, что вьι видите?
- Ох, у я же не осознаю...
- Ох, Мадонна! - Вьι фотографировали мои трусики?
You've seen my panties!
- They were pure linen, pure linen...
Goal!
Скопировать
- Что Нотоку делает с огнем?
- Неосознанно, человек-обезьяна приближается - к цивилизации
- Где-то глубоко внутри подсознательно - Он услышал зов своей наследственной идентичности - Что-то подсказало ему держаться к огню
How Notoku used that fire?
Without noticed, Ape was reaching to civilization.
Inside of him, in his conscience he heard the shout of his inheritance something was saying to him that to be close to the fire was part of his human nature.
Скопировать
"Ничего не было взято"
Этот ответ, который вы дали так неосознанно, был, на самом деле, правдой
Ничего не было взято
"Nothing has been taken."
That answer which you gave so unwittingly was, in fact, the truth.
Nothing had been taken.
Скопировать
Это дало мне чувство, что я все-таки что-то делаю... что мы все еще связаны.
Ничего не вышло... пока после... много после, я не осознала, что я делала это в равной мере и для себя
Просто занять руки.
It made me feel like I was doing something... that we were still connected.
It wasn't... until much... much after that that I realized that I was doing it as much for me as I was doing it for her.
Just to keep busy.
Скопировать
Он точно обрадуется.
Пока не осознает, что он - мартышка и не может проявлять таких эмоций.
Фиби!
He will be surprised.
Till he realizes he's a monkey and isn't capable of that emotion.
Phoebe?
Скопировать
Вот же бедняга.
Неужели он не осознает, как нелепо это звучит.
Даже выдуманная супермодель уже бы его бросила.
Oh, poor sod.
Doesn't he know how outlandish it sounds?
Even a fake supermodel would have dumped him by now.
Скопировать
Они сражаются за Землю так же, как и мы.
Они только не осознают, что делают это.
Эй, док.
They're fighting for Earth, the same as we are.
They just don't know they're doing it.
Hey, doc.
Скопировать
Она холодная, эгоистичная женщина.
Она так увлечена собой, что не осознает что ее сестра ее ненавидит.
Откуда ты все знаешь?
She was a cold, selfish woman.
She's so self-involved she doesn't realize her sister hates her.
How do you know so much?
Скопировать
Прикольно, но не думаю, что это я.
Дорогой, думаю, ты не осознаешь, кто ты.
Теперь ты под крылышком Билли Биг Бэнг.
It is really funky but I don't think it is me
"Darling, I don't think you realize what is you"
"What you are, is part of Billie's Big Bang theory"
Скопировать
И, за пару часов, обстряпать все дело.
Да, пока мы не осознали, что Вы забрали не ту кассету.
Да уж.
And, for a few hours, that put the lid on it.
Till we realised you'd got the wrong tape.
Yes.
Скопировать
А вы предаете свою, прямо сейчас.
И самое грустное, что вы даже не осознаете этого.
Мне вас так жаль, капитан.
And you're betraying yours, right now.
The sad part is, you don't even realize it.
I feel sorry for you, Captain.
Скопировать
Пять лет ушло у его сестры, чтобы найти ту проститутку и уговорить ее дать показания.
улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не
Ладно.
It's taken his sister five years to find that prostitute and get her to come forward.
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve.
All right.
Скопировать
Потрясающе!
Ты и не осознаешь, что за всем этим стоит научный подход.
Это с его первой женой, Дженнифер, на съемках "Из Джека в Короли".
Amazing!
You don't realise the scientific precision that's involved.
That was with his first wife, Jennifer, on the set of "Jack to a King".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неосознанный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неосознанный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
