Перевод "неплохой" на английский

Русский
English
0 / 30
неплохойquite good not bad
Произношение неплохой

неплохой – 30 результатов перевода

Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
Неплохо сложена, ваше величество.
Хотя крупновата спереди на мой вкус.
Compton,my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
She's well built your majesty.
Little heavy in the top decks for my taste though.
Скопировать
Как сегодняшний суд?
Неплохо.
Но Катерина отказалась явиться.
How did it go in court today?
- Well enough.
- Yet katherine refuses to attend.
Скопировать
Хорошо.
Звучит неплохо.
И что же... конкретно они хотят от меня в ответ?
Good.
That sounds good.
So with this deal... what specifically are they expecting from me?
Скопировать
Я пришёл сюда не мазу качать.
Сделал тебе неплохое встречное предложение.
Я его рассмотрел и отклонил.
I come here in good faith,
I make a reasonable counter.
Which I considered... and rejected.
Скопировать
А потом 10 лет перебивался ни шатко ни валко.
12 миллионов евро - неплохо для завершения карьеры!
Заходи, ну же!
I did a 10 years stretch.
and 12 million! Not a bad way to end a career!
I'm sorry to do this...
Скопировать
Ну, я хочу заплатить по счетам. Так что...
Это не плохая черта.
Думаю тебе это идет.
- Well, I'm trying to pay the bills, so...
- It's not a bad thing.
I think it looks good on you.
Скопировать
"Покер со звездами"?
- Вроде не плохо. Разве?
Тебе так не кажется?
I don't know. What do you think?
- "Celebrity Poker"?
Did it?
Скопировать
- Не знаю. Уже не помню.
Мне показалось что не плохо...
- Простите... я сейчас вернусь.
- You don't think so?
- Don't know. I can't remember.
- It worked, I think... - I'm sorry.
Скопировать
Посмотри на царапины у меня на спине!
Да, неплохо для разочаровавшегося.
Давай!
Check out the back scratches.
Wow. Good first date, I take it.
Okay, go.
Скопировать
Давай.
- Неплохо?
- Отлично!
- Here you go. - All right.
- Not bad, huh?
- That's great.
Скопировать
Дорогой, как тебе этот букет?
Выглядит неплохо, а тебе как?
Мне нравится, может только немного побольше
what do you think of this one?
oh, it looks good. what do you think?
i like it. maybe just a little larger.
Скопировать
Разумеется, да
твои друзья пришли сюда, чтобы спасти тебя но ты вроде и и так неплохо справляешься спасая себя сам,
Полагаю, больше нет смысла удерживать их здесь
of course it would.
your friends are only here to rescue you.
but you seem to be doing a good job of rescuing yourself, so... i suppose there's no reason to keep them here.
Скопировать
Ты очень любопытная девочка, киска.
Неплохо двигаешься... для стриптизерши.
О, дорогуша, я обучена гораздо лучше, чем многие армейские отпрыски.
You're a very nosy girl,kitty cat.
Pretty nice moves... for a stripper.
Oh, honey, I learned even better ones as an army brat.
Скопировать
- Я дам тебе рецепт.
- Звучит неплохо.
- Я пересмотрел отчет Клаузена.
- I'll give you the recipe.
- Sounds great.
I re-examined Clausen's report.
Скопировать
Хорошо.
Неплохо смотрится.
Один из твоих ребят, Томми Шоу, был у меня сегодня.
Okay.
Looks good.
I had one of your boys in here earlier Tommy Shaw.
Скопировать
-Да... но мне... еще вот эта нравится.
Эта тоже неплохая.
Что?
-Yeah... but I... also like this one.
This one is good too.
Hahaha. -What?
Скопировать
- Как все прошло?
- Неплохо.
Никсон не заметит фургон, припаркованный у Белого Дома?
-How was it?
-Not bad.
Wouldn't Nixon notice a van parked outside the White House?
Скопировать
Настоящее проблеск в голове Джимми Олсена.
Неплохо.
К твоему сведению - "дама".
A real glimpseinto the mind of jimmy olsen.
Not bad.
Fyi -- "dame"?
Скопировать
А кто такой Сайлар?
Неплохо бы и Хайди сфотографировать.
Дома кое-что произошло.
Who's Sylar?
Would have been nice to have Heidi for the photo op.
Something happened back at the house.
Скопировать
А что ты думаешь об этом заведении?
Неплохо.
Неплохо?
Yo, what do you think about this place?
It's all right.
It's all right?
Скопировать
Неплохо.
Неплохо?
Здесь подают лучший буррито.
It's all right.
It's all right?
They got the best burritos.
Скопировать
Мы всё вычистим.
После кузовных работ и покраски, да, снаружи будет выглядеть неплохо.
Я могу всё починить.
We could clean that off. Come on, Ale, man.
With some bodywork and everything and a paint job, yeah, it's gonna look fine on the outside.
But I could fix it.
Скопировать
О, только посмотри на все это, а?
Не плохо.
Все это твое, друг, так что используй с умом, а?
Hello. Look at all this, eh?
Not bad.
All this is yours, mate, so use it wisely, eh?
Скопировать
- За ним!
- Неплохо, неплохо...
- Ах, чёрт!
- Mark him!
- Nice one, nice one.
- Oh, fucking hell!
Скопировать
Я заплачу за набивку.
Ну, пусть не отличного, но неплохого.
Ты не понимаешь.
I'll pay to have her stuff.
Well, he's not great, but he's pretty good.
You don't understand.
Скопировать
Да вы раскисли.
А мы неплохо провели день.
И по-прежнему неплохо проводим.
You are a downer.
We were having a pretty nice day.
I'm still having a nice day.
Скопировать
А мы неплохо провели день.
И по-прежнему неплохо проводим.
- Правда?
We were having a pretty nice day.
I'm still having a nice day.
- You are?
Скопировать
Думаю, что получил синяк на пятке.
- Неплохо. - Нет.
Это вообще не плохо.
Yeah. Think I might get a bruise on my heel.
That's not bad.
No. It's not really bad at all.
Скопировать
- Неплохо. - Нет.
Это вообще не плохо.
Это очень забавно.
That's not bad.
No. It's not really bad at all.
It's pretty fun.
Скопировать
Я не хочу, чтобы отец Мака работал в нашем баре.
Я смотрел в зеркало, и должен тебе сказать, выгляжу вот тут весьма неплохо.
- Подбородок выглядит хорошо...
I do not want Mac's dad working at our bar.
I was looking in the mirror, and I gotta tell you, looks pretty good in here.
Jawline looks good...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неплохой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неплохой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение