Перевод "несмотря" на английский

Русский
English
0 / 30
несмотряdespite in spite of
Произношение несмотря

несмотря – 30 результатов перевода

Очко его величеству королю!
Не смотри на меня.
Прошу тебя сделать кое-что лично для меня.
Attack! A point for his majesty the king!
Do not look at me.
I ask you privately to do something for me.
Скопировать
Запомни, солнце закроет нас всего на четыре минуты... так что, оказавшись на земле, сразу беги к забору.
Не смотри вверх, не оглядывайся... и ничего не говори.
А если нас заметят?
Now, remember, we'll only have four minutes of cover, so once you hit the ground you run straight to the fence.
Don't look up, don't look back, don't say a word.
What if they see us?
Скопировать
Посмотри на меня.
Не смотри на аппарат.
Смотри на меня.
Look at me.
Don't... don't look at the machine.
Look at me.
Скопировать
Ты столько для меня значишь.
Не смотри на меня такими глазами.
Насколько они у вас с Джейсоном похожи.
You mean too much to me.
Don't you look at me like that when I'm looking out for you.
I never noticed how much, you and Jason have the same eyes.
Скопировать
О.. не беспокойся.
не смотрю, не интересно.
некоторые раны остаются с нами везде, не смотря на то, что они становятся меньше... нет, она не эгоистична, это проблема Иззи
Oh,don't worry.
Not looking,not interested.
Some wounds we carry with us everywhere, and though the cut's long gone... no,she's selfish,is izzie's problem.
Скопировать
Не смотри в её сторону.
Не смотри ей прямо в глаза.
Она заинтересуется.
Then it's the way you look.
Never look her straight in the eye.
She's bound to be interested.
Скопировать
Мне плевать, сколько он тратить.
Бремер всегда вкалывал, как собака, несмотря на наши крошечные оклады.
- И что, продолжать ему в таком же духе?
I don't care if he overspent.
I've only known that man to ever work hard without regard for his lousy pay.
So we keep him?
Скопировать
- Какого хрена, ты что это?
- Не смотри на меня, и не подавай виду, что мы разговариваем.
- Меня тут быть не должно.
What the hell's wrong with you?
Don't look at me, and pretend we're not talking. I'm not supposed to be here.
Good.
Скопировать
- Боже мой, Трэвис. Они все умирают!
- Не смотри, Келли!
Не смотри!
Oh my God, Travis, they're all dying!
Don't look, Kelly!
Don't look!
Скопировать
Рэй.
Рэй... не смотри!
Можешь расплатиться?
Rei.
Rei... Hey, don't look!
Could you pay?
Скопировать
Так что будем делать?
Эй, не смотри на меня так
ЦРУ
So what were you doing in the basement?
Hey, don't look at me like that
CIA
Скопировать
Даже, если он сам привел ее сюда.
Боб, я хотела поблагодарить тебя за всё, что ты делаешь, даже не смотря на то, что у меня нет...
Др. Келсо, нам надо с Вами поговорить.
Even if they are the ones who brought her here in the first place.
Bob, I wanna thank you for doing all this even though I don't have any...
Dr. Kelso, we need to talk to you.
Скопировать
Но почему я?
А твоё сердце может любить несмотря ни на что.
В конечном итоге важна только любовь.
Why me?
Because there has to be one that's good, there always has, and your heart has the ability to love, unconditionally.
Like I told you, in the end, all that really matters is love.
Скопировать
Я сам был солдатом когда-то.
И я поклялся тогда себе, что выживу несмотря ни на что.
У вас довольно редкие амбиции.
I've been a soldier myself.
And I swore then I'd survive, no matter what.
You have rare ambition.
Скопировать
Я была так счастлива, когда оказалась здесь.
Несмотря на то, что я потеряла своего мужа много лет назад.
Но у меня есть Джезибель.
I've been so happy since I got here.
Even though I lost me husband many years ago.
I've still got Jezebel.
Скопировать
Я люблю своих подчиненных.
Несмотря на то, что одну из них сбил машиной.
Я лишь пытаюсь переключить ваше внимание с этой неотвратимой трагедии на более позитивные вещи.
I love my employees.
Even though I hit one of you with my car.
For which I take full responsibility.
Скопировать
Ты и я...
Несмотря ни на что, мы должны держаться вместе.
Мы должны держаться вместе.
You and I...
No matter what, we gotta stick together.
We gotta stick together.
Скопировать
- Что?
Никто не смотрит это дерьмо!
Чувак, в открытом доступе есть множество отличных вещей.
What?
Nobody watches that shit!
Dude, there's all sorts of great stuff on public access.
Скопировать
Мы собирались поместить его в открытый доступ!
Никто не смотрит этот открытый доступ.
Я не хочу быть в открытом доступе.
We're gonna put it on public access!
Nobody watches public access.
I don't want to be on public access.
Скопировать
Ладно. Как ни странно, я всё поняла. Однако,..
...несмотря на все словесные выкрутасы, я-то ещё не выжила из ума.
В эту игру играют двое, а я не хочу.
Okay oddly enough I actually understood that.
However just because you talked yourself into some stupid shit doesn't mean I have lost my goddamn mind.
You need two people to play ship's mast and I ain't playing.
Скопировать
Пригнись!
Не смотри.
Отвернись, Фредерик!
Get down!
Look away.
Look down, Frederik!
Скопировать
Значит моя ужасная выходка принесла хоть что-то хорошее.
Не смотри на меня так, словно никогда раньше не видел.
Смотрю на тебя и пытаюсь найти то, что мне знакомо.
at least one good thing came out of the mess I made.
I wish you wouldn't look at me like you hadn't seen me before.
I guess I'm just trying to find a part of you I recognize.
Скопировать
Кларк..
Несмотря на то, что я очень скучала по тебе, думаю, эта разлука пошла нам на пользу.
У меня было время переосмыслить мои жизненные приоритеты.
Clark... as much as I have missed you,
I think maybe being apart was good for us.
I had some time to think, to evaluate my priorities.
Скопировать
По сообщению, поступившему на телетайп дата похорон еще не назначена.
Несмотря на отсутствие свидетелей...
Я знаю, что ты хотел побыть один..
according to wire services, a funeral date has yet to be set.
although no witnesses have come forward, lex Luther was apprehended near reeves dam, which was the source of the recent...
I know you wanted to be alone, but...
Скопировать
Ты помнишь, как тебя зовут?
Не... смотри на меня.
Ты знаешь, где она?
Can you remember your name?
Don't... look at me.
Do you know where she is?
Скопировать
Отойди!
Не смотри на меня.
Что с тобой произошло?
Stay back!
Don't look at me.
What happened to you?
Скопировать
Совсем нет, не волнуйся.
Несмотря на то что пишут в газетах, я интересуюсь только своим делом.
Я вас понял.
Not at all. Look, don't worry.
Despite what the papers say, I'm only interested in y case.
Very well.
Скопировать
Разве ты не можешь сослаться на недомогание?
Я бы мог... несмотря на то что, что Король в этот день назначает меня Верховным констеблем.
Но откажись я, Король снимет мне голову. Вот тогда-то мне действительно поплохеет.
Can you not plead some indisposition?
I could...even though the king has made me high constable for the day.
But if I did, his majesty would remove my head, and then I should be genuinely indisposed.
Скопировать
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
Oх, Френк, не веди себя как ребенок, никто не смотрит на твои заслуги, ты не из тех, кто чего-то добивается
Ладно, кто же тогда создал рай и землю?
Well, thank you very fucking much for your support!
Oh, Frank, don't spit the dummy out, nobody looks to you for achievements, you're not an achievement kind of a bloke!
So, who made heaven and earth, then?
Скопировать
Как могли мои золотые яйца произвести на свет таких ебнутых шутов?
Не смотри на меня, это не только природа.
Нужно было их еще и воспитывать.
How did my golden bollocks empty out those two fucking jokers?
Don't look at me, it's not all nature.
There's a bit of nurture, too - that's both of us.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов несмотря?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несмотря для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение