Перевод "несовершеннолетние" на английский
несовершеннолетние
→
under age
minor
Произношение несовершеннолетние
несовершеннолетние – 30 результатов перевода
Ты ведь тот, кто постоянно говорит, что причина - наркотики.
Ты решил, что раз она несовершеннолетняя, то она обязательно на наркотиках?
- Ты знаешь, что это не то, что я... - Она вроде нормальная девушка.
You're the one always saying it must be drugs.
You figure she's a minority, she must be stoned?
–You know that's not what I— –She seems like a nice girl.
Скопировать
"Джин Ро" больше всего подходит!
Я несовершеннолетняя.
О чём ты, сестра, только думаешь?
'Jin-Ro' is fine as it is!
I'm underage.
What kind of cousin are you?
Скопировать
Проснись!
Если ты не возмешься за ум суд по делам несовершеннолетних направит Кристиано в интернат.
Ты этого хочешь?
Wake up!
If you don't start to live your life more seriously, the juvenile court is gonna put Christiano in an institution.
Is that's what you want?
Скопировать
Вальтер. Умоляю, пожалуйста.
Я живу как бродяга в комнате несовершеннолетней девочки.
Я сплю под плакатом с Орландо Блумом. Не бросайте меня.
Walter.
Walter,I'm begging you. Please. I'm living like a vagabond in a teenage girl's bedroom.
I'm sleeping under a poster of orlando bloom.
Скопировать
Он не хочет с тобой говорить.
Ему 16 лет, и в штате Нью-Йорк он всё ещё несовершеннолетний, и если я хочу с ним поговорить, он будет
Послушай, сынок, дай мне пять секунд, и я клянусь, я больше не буду критиковать это движение.
- I told you I can't do this anymore.
- He doesn't want to talk to you. - Well, he's 16 years old, and in the state of New York, he's still a minor, so if I want him to talk to me, he's gonna talk to me.
Look, kid, just give me five seconds and I swear to you, I will never criticize this movement again.
Скопировать
Мы идём на вызов об угрозе здоровью детей.
Скорей всего, несовершеннолетний танцор.
К сожалению, сбежавшие из дома оказываются в убогих местах вроде этого.
We're responding to a child endangerment call.
Probably an underage dancer.
Unfortunately, sometimes runaways end up in seedy places like this.
Скопировать
Если меня кто-нибудь слышит, меня удерживают здесь против моей воли.
Я несовершеннолетний.
Что ты делаешь?
If anyone out there is listening, I'm being held here against my will.
I'm a minor.
What are you doing?
Скопировать
Я соврала, что он меня изнасиловал.
Я думала, он уйдёт, а он без слов пошёл в исправительное учреждение для несовершеннолетних.
Я вела себя безумно, вот меня и отослали в санаторий.
I lied that he raped me.
I thought he'd leave, but he went to juvenile reformatory without a word.
I acted crazy and was sent to a sanatorium.
Скопировать
- Подсудимая была предупреждена что слушание о прошении назначено на сегодня?
Прошение, которое вы представили от её имени, о том, что бы судить её как несовершеннолетнюю.
- Да, сэр.
Was the defendant made aware that the motion hearing was scheduled for today?
A motion that you filed on her behalf to try her as a minor.
Yes, sir.
Скопировать
- Нет. Ты уже вышел за рамки. Больницу и тебя лично разорвут адвокаты.
- Это ведь несовершеннолетняя.
Должна же быть хоть какая-нибудь лазейка.
You have left the city, the hospital and yourself open to a lawsuit.
We're talking about a minor here.
Now, there's got to be a way to circumvent that.
Скопировать
- Я просила копию.
- Из комисси по несовершеннолетним?
Тебе повезло, что я достала его предварительный приговор.
I asked for transcripts.
On a juvie?
You're lucky I got his pre-sentencing report.
Скопировать
Он ребенок, Сэдрик.
Даже если одобрят расходы,ты в самом деле хочешь поместить несовершеннолетнего... в отель на шесть месяцев
Думаю, тебе следует найти его бабушку с побережья.
He's a kid, Cedric.
Even if we clear the money, do you really wanna put a juvenile... in a hotel for six months waiting on a trial date?
I think you all need to get with Grandma down on the shore.
Скопировать
Не только наших".
Я говорю: "Не повезу несовершеннолетнего за границы штата".
Ведь выставка -- в Нью-Йорке. Брайан такой: "Ну, хуй с ним, я поведу".
Make fun of the people there.
Not us." I said, "I'm not bringing a minor across state lines."
The show was in New York.
Скопировать
Я хочу сказать, тебя это раньше никогда не волновало.
Да, ну, меня волнует, когда несовер- шеннолетняя девушка напивается и громит бар в мою смену.
Я её больше не обслуживаю.
I mean, you've never cared before.
I care when an underage girl gets drunk and trashes the place on my watch.
I'm cutting her off.
Скопировать
Именно поэтому я захватила тебе еще и презервативы.
Видишь ли, к нам поступила несовершеннолетняя мама, и я...
Знаешь, я за тебя волнуюсь.
Which is why I also brought you condoms.
Well, see, we had a teenage mom come in, and it's just...
Well, you know, I worry about you.
Скопировать
Как ты оказался дома?
Судья по делам несовершеннолетних.
Он оценил мой потенциал.
How the fuck are you home?
Juvenile judge, man.
He saw my potential.
Скопировать
И так как Вы читали мои книги, Вы должно быть в курсе, что я не гей, поэтому не захочу Вас трахнуть, и Вы наверняка слышали, что я мудак, так что я не собираюсь читать Ваш первый эмоциональный полуавтобиографический роман
Я работаю в колонии для несовершеннолетних, где содержится Лиланд.
Как он там держится?
And now that you've read my work, you know I'm not a fag so I don't wanna fuck you, and you've probably heard that I'm an asshole, so... I'm not going to read your passionate semi-autobiographical first novel and pass it on to my agent.
I work at the juvenile hall where Leland's being detained.
How's he holding up?
Скопировать
Не делай этого, хорошо?
Не надо превращать это в нотацию об опасностях пьянства для несовершеннолетних. Просто не надо.
Ты не дал мне закончить.
Don't do that.
You're not gonna turn this into some PSA on the perils of undergrad drinking.
You didn't let me finish.
Скопировать
Да ладно, Эдди, я хочу сказать... она же не машину соби- рается вести. Просто... она нервничает.
Ты никогда не думала, что наши задницы могут уволить за то, что мы продаём алкоголь несовершеннолетним
Или это просто вылетело у тебя из головы, потому что ты сегодня вечером не работаешь?
Come on, Eddie.
Our asses might be on the line for serving underage people.
Did that slip your mind because you're not working?
Скопировать
- Ваша клиентка присутствовала при совершении убийства, ... и она имеет задокументированую историю проявлений жестокости в поведении.
- Тогда обвините её как несовершеннолетнюю.
На тот момент ей было 15 лет.
Your client was present during the crime, and she does have a history of violent behavior.
Then charge her as a minor.
She was only 15 at the time.
Скопировать
Шесть пунктов - использовние ребенка для сексуального удовлетворения.
Распространение материалов непристойного содержания несовершеннолетним - шесть пунктов.
Шесть пунктов - хранение материалов непристойного содержания с участием несовершеннолетних.
"Six counts Use of a Child in a Sexual Performance.
"Six counts Promoting an Obscene Sexual Performance by a Child.
"Six counts Possessing an Obscene Sexual performance by a Child.
Скопировать
- Тогда, полагаю, мы можем поговорить прямо здесь.
Нам нужны ответы о наркотиках и секс-вечеринках с участием несовершеннолетних.
Вы готовы?
Well, I guess we can interview you right here.
We need answers about drug distribution and sex parties involving minors.
You ready?
Скопировать
Мы вызвали органы опеки, но у них не хватает людей и они не смогут приехать по крайней мере до завтра.
Так что мы можем оставить Райана только в камере для несовершеннолетних в полицейском участке.
-Это не место для ребенка.
We've called Child Services, but they're understaffed... and can't come until tomorrow at the earliest.
So the only place for Ryan to stay is at the juvenile cell at the sheriff's station.
- That's no place for a child.
Скопировать
-Нет пока.
Провела утро в суде по делам несовершеннолетних... однако, пацаны знают, что обвинение в распространении
А пыталась?
-Not yet.
I spent the morning down in juvenile court... but the kids know they can't be hurt with a street-weight charge... so didn't get much there.
You tried?
Скопировать
Впечатляюще.
Не часто я вижу ответчика, который приходит на заседание комиссии по делам несовершеннолетних настолько
В дополнение к заявлениям поручителей Престона... из Полицейской спортивной лиги...
Impressive.
I don't often see a respondent come so prepared for a juvenile commitment meeting.
In addition to the signed statements from Preston's sponsors... at the Police Athletic League...
Скопировать
Готовить новости в набор.
" Развязная евангелистка. миссис Мелроуз Эйп откровенно заявила что её ангелочки - это несовершеннолетние
Слёзы струились по лицу достопочтенной Агаты Рансибл, чья непристойная связь с премьер-министром потрясла на этой неделе всю страну, но теперь она сокрушалась о своей, цитата, "загубленной, порочной пустой, порочной и бессмысленной жизни", конец цитаты.
Get down to compositing.
The vulgar evangelist Mrs Melrose Ape proudly revealed that her angels were no more than underage adornments on sale to the highest bidder.
Meanwhile, tears coursing down her face, the honourable Agatha Ransable whose repulsive liaison with the Prime Minister shocked the nation this week, bewailed her, quote, ruined bogus vapid bogus and worthless life, unquote.
Скопировать
- Бике Кауперс, наверное?
Дело, которое ты за моей спиной запросил в Управлении по Делам Несовершеннолетних.
Прости, Финке, но мы это дело закрыли.
Bieke Cuypers, I guess?
The file that you requested from Child Welfare, behind my back.
Sorry, but that case is closed for us.
Скопировать
- Расскажи это детям того жандарма.
Комиссар, вот досье, которое нам прислали из Управления по Делам Несовершеннолетних на Анжело Ледда,
Боюсь, он еще немножечко жив.
Tell that to the children of the policeman.
Chief? I have the file from the juvenile court on Angelo Ledda who has been dead for 40 years.
I'm afraid he's still a little bit alive.
Скопировать
У выздоравливающих алкоголиков вроде как правило - не пить.
Что же делать со всеми этими несовершеннолетними алкоголиками?
Ладно. Я понял.
Recovering alcoholics tend not to drink.
What's with all the underage alcoholics around here?
Okay. I got it.
Скопировать
Эта ситуация была слишком тяжёлой для новичка.
Террористка, взорвавшая себя, была несовершеннолетней.
Совсем ещё девочка.
It might have been too much for a rookie to handle.
The terrorist who blew herself up was a minor.
A girl, no less.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов несовершеннолетние?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы несовершеннолетние для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение