Перевод "неубедительный" на английский
Произношение неубедительный
неубедительный – 30 результатов перевода
- Торгую пирожными.
- Звучит как-то не убедительно.
- Это правда.
- Selling fairy cakes.
- Sounds a bit far-fetched.
- It's true.
Скопировать
- Мы в порядке?
- Конечно не убедительно я не должна была тебя обвинять это было не правильно ты был там ради меня
но... теперь я готова общаться быть обнаженной и делать твои любимые вещи любимые вещи почему ты смотришь в потолок?
- Are we fine?
- Sure. Not so convincing. I shouldn't have accused you of hovering.
But... now I'm being available, communicating and getting naked and doing all of your favorite things. Mm. Good things.
Скопировать
Но если вы хотите сделать аборт, потому что думаете, что медицина вас к этому принуждает, это между вами и мной.
Я была не убедительна.
Я не четко объяснила.
But if you want to have an abortion because you think that's what medicine is telling you to do, then that's between you and me.
I was ineffectual.
I was unclear.
Скопировать
Тебе обычно довольно хорошо удаётся предполагать разное обо мне. Да.
Всё, что я думаю о тебе, я в значительной степени стянула вместе через неубедительные предположения.
Ну, возможно, твои дедуктивные способности особенно сильны.
You're usually pretty good at assuming things about me.
Everything I think, I strung together through flimsy assumptions.
Your powers of deduction are particularly strong.
Скопировать
- Что-то не так?
- Нет, но как-то неубедительно.
- Обычный человек с усиками.
- What's wrong with it?
- I don't know. It's not convincing.
To me, he's just a man with a little mustache.
Скопировать
- Я не знаю чему верить.
Чёрт, не убедительно, пап.
Пап...
- I don't know what to believe.
Damn, you are not nice, dad.
Dad...
Скопировать
Со всяким может случиться.
Может, тогда ты не будешь так гнусно, мелко и неубедительно врать мне.
Смени род деятельности. Займись починкой матрасов.
It can happen to anybody.
If you ever got up and read a morning paper, you might discover little news events, little items of general interest, that might stop you getting immersed in such a gold-plated, triple-decked, star-spangled lie as you have just told me.
If I were you I'd try some other business, like mattress testing!
Скопировать
Один из них бросил пожитки, мы их забрали.
-Для меня это дерьмо звучит неубедительно.
-А так оно и есть.
One of them left his gear, and we kept that.
- Sounds like some weak-ass shit to me.
- Because it is.
Скопировать
Вероятно, и сейчас так зовут.
Отослав его под неубедительным предлогом насчёт сигар,..
— ...он остаётся один и делает это.
- His name was Jackson. Probably still is.
So he gets rid of this Jackson with some flimsy excuse about cigars.
- And then he is alone. And then he does it.
Скопировать
- С Белым костюмом?
Он легко раскололся, но вышло все довольно неубедительно.
Я бы не стал так нервничать только из-за тебя.
- White Suit?
He milked easy, but it came out pretty thin.
I wouldn't be so jumpy just about you.
Скопировать
Нет.
Не убедительно для суда.
А как еще, они уже ждали меня, когда я вышел?
No.
That won't stand up in court.
How else were they waiting for me when I came out?
Скопировать
А теперь самая умная часть.
Вы не убедительны, Джон.
Вы похожи на американцев в английских фильмах.
Here comes the clever part.
You're just not convincing, John.
You're like an American character in an English movie.
Скопировать
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Скопировать
- Да, я в порядке
- Звучит неубедительно
- Нет-нет, всё уже нормально
Yeah, yeah, I'm fine.
You sound funny. No.
No, I'm all right now.
Скопировать
Убедительно?
Неубедительно.
Ну же.
Conclusive?
Inconclusive.
Come on.
Скопировать
Нет.
Защита неубедительна.
- Вы уверены?
No.
The defence is wrong.
- Are you sure?
Скопировать
Так что, моё мнение - дело закрыто.
Неубедительно!
Вы забыли про Мертенса.
So as far as I'm concerned, the case is closed.
You take it lightly.
You forgot that we're standing up for Mertens.
Скопировать
Знаешь, что люди говорят о тех, кто разговаривает сам с собой.
Я не знаю кто ты, но получается у тебя не убедительно.
Ты на меня даже не похож.
And you know what they say about people who talk talk themselves.
I don't know who you are but you aren't very convincing.
you don't even look like me.
Скопировать
Но мистер Холл был непробиваем.
Он сказал, что мои выступления были ненаучны, неструктурированны и неубедительны.
Ну нет!
But Mr. Hall was totally rigid.
He said my debates were unresearched, unstructured, and unconvincing.
As if!
Скопировать
Давай, девчонка!
У меня неубедительно получается?
Извини, твой ветер?
You go, girl!
I can't pull that off, can I?
Excuse me, your wind?
Скопировать
Итак, джентльмены, слушайте.
Старт был неубедительный.
2 победы и 2 поражения.
All right, gentlemen, listen up.
Now, we're off to a rocky start.
We're two and two.
Скопировать
Они все еще приближаются к нам.
Очевидно, выстрел по касательной был неубедительным.
Подготовить бластеры для захвата цели в центре сообщества.
They're still approaching us.
Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing.
Prepare to lock phasers into the heart of the community.
Скопировать
- В коридоре.
Слабый материал, неубедительно.
Смонтировать не удастся.
- Out in the hallway.
That material's nothing. It's not convincing.
It'll never be edited.
Скопировать
Скажу,что Тирселин предложил провести Пасху у него в деревне.
Разве не убедительно?
Это зависит от родителей.
I'll say Tiercelin invited me to his country home for Easter.
- Not a good idea?
- Depends on your parents.
Скопировать
Дело не в красивых словах, а в рациональности.
Нет, Вы не убедительны.
Когда Месье Алекси говорит, я ему верю, даже, если не понимаю, о чем речь.
- This is not the issue here. - My arguments speak for themselves.
- No. You lack his style.
When Mr Alexis talks to me, I'm convinced. Even when I don't understand.
Скопировать
Это меня беспокоит.
Может, это звучит неубедительно, но ставлю 50 к одному, что полиция уже разобралась с этой кладбищенской
Тебе, правда, не стоит волноваться.
It's just got me worried.
Well, I haven't figured out those crazy skybirds yet but I give you fifty to one odds the police have figured out that cemetery thing by now.
I hope so.
Скопировать
Леди Маргарет, что это значит?
Я знала, что Ваша маленькое перевоплощение в леди начнет становиться неубедительным.
Разве леди на Ямайке не танцуют?
Lady Margaret... what's the meaning of this?
I knew your little game of playing lady would start to wear thin.
Don't ladies dance in Jamaica?
Скопировать
Мы находим твое рассуждение нестройным.
Неубедительным.
Я польщен, что вы так думаете, но это ничего не меняет.
- We find your reasoning flawed.
lnsufficient.
I'm flattered, but it doesn't change anything.
Скопировать
Доставка его семьи могла быть оплатой за его работу.
-Неубедительно.
-Вовсе нет.
Bringing over his family could've been how he was paid for the job.
-That's thin.
-It's not.
Скопировать
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск.
Вы пытаетесь говорить как Хаммонд, но звучите вовсе не убедительно.
Талант передается через поколение... ваши дети будут намного сообразительнее.
You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, someone who assumes all the risk,
- ...someone who puts everything onto the table. - If you try to sound like Hammond it just comes off like a hustle.
I mean it's not your fault.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов неубедительный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неубедительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение