Перевод "неубедительный" на английский

Русский
English
0 / 30
неубедительныйunconvincing unpersuasive
Произношение неубедительный

неубедительный – 30 результатов перевода

Скажу,что Тирселин предложил провести Пасху у него в деревне.
Разве не убедительно?
Это зависит от родителей.
I'll say Tiercelin invited me to his country home for Easter.
- Not a good idea?
- Depends on your parents.
Скопировать
Леди Маргарет, что это значит?
Я знала, что Ваша маленькое перевоплощение в леди начнет становиться неубедительным.
Разве леди на Ямайке не танцуют?
Lady Margaret... what's the meaning of this?
I knew your little game of playing lady would start to wear thin.
Don't ladies dance in Jamaica?
Скопировать
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Скопировать
Они все еще приближаются к нам.
Очевидно, выстрел по касательной был неубедительным.
Подготовить бластеры для захвата цели в центре сообщества.
They're still approaching us.
Apparently a shot across the bow is insufficiently convincing.
Prepare to lock phasers into the heart of the community.
Скопировать
Есть объяснение?
Я провожу тесты с помощью трикодера, но результаты неубедительны.
Хорошо. Продолжайте исследования.
Any explanations? Not at the moment, sir.
I'm conducting various tests with the tricorder, but results are inconclusive.
Continue investigations.
Скопировать
Ну, слава тянется за мной, как консервная банка за собачьим хвостом.
Шума много, но чертовски неубедительно.
Хорошо сказано.
Well, my fame follows me like a bucket tied to a dog's tail, my lady.
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient.
A bon mot!
Скопировать
Давай, девчонка!
У меня неубедительно получается?
Извини, твой ветер?
You go, girl!
I can't pull that off, can I?
Excuse me, your wind?
Скопировать
Доставка его семьи могла быть оплатой за его работу.
-Неубедительно.
-Вовсе нет.
Bringing over his family could've been how he was paid for the job.
-That's thin.
-It's not.
Скопировать
Легко критиковать того, кто предлагает... что-то новое, кто берет на себя весь риск.
Вы пытаетесь говорить как Хаммонд, но звучите вовсе не убедительно.
Талант передается через поколение... ваши дети будут намного сообразительнее.
You know, it's very easy to criticize someone who generates an idea, someone who assumes all the risk,
- ...someone who puts everything onto the table. - If you try to sound like Hammond it just comes off like a hustle.
I mean it's not your fault.
Скопировать
Мы находим твое рассуждение нестройным.
Неубедительным.
Я польщен, что вы так думаете, но это ничего не меняет.
- We find your reasoning flawed.
lnsufficient.
I'm flattered, but it doesn't change anything.
Скопировать
Итак, джентльмены, слушайте.
Старт был неубедительный.
2 победы и 2 поражения.
All right, gentlemen, listen up.
Now, we're off to a rocky start.
We're two and two.
Скопировать
Знаешь, что люди говорят о тех, кто разговаривает сам с собой.
Я не знаю кто ты, но получается у тебя не убедительно.
Ты на меня даже не похож.
And you know what they say about people who talk talk themselves.
I don't know who you are but you aren't very convincing.
you don't even look like me.
Скопировать
Чтобы подтвердить свою версию, что ваше сообщение довело её и она попыталась покончить с собой.
Но всё равно, всё бы показалось слишком неубедительным.
И, конечно, такой подарок: Китти видела, как он схватил её за шею.
To corroborate his account of what really happened, that your message drove her to try and kill herself.
Even then, it was all going to sound pretty flimsy.
Yes, the wonderful bonus of Kitty, seeing him with his hands around her throat.
Скопировать
Эй, Джен, догадайся что?
Генри подошел сюда с своим неубеди- тельным предлогом про Сидхарта, потому что он надеется , что ты даешь
Подожди.
Hey, Jen, guess what.
Henry's come over here with this ridiculously lame Siddhartha-related pretext because he's hoping... -...that you'll give him another chance.
-Wait.
Скопировать
Вы сканировали наш корабль.
Наши сканирования были неубедительны.
Мы хотим увидеть их.
You have scanned our vessel.
Our scans were inconclusive.
We want to see them for ourselves.
Скопировать
Вы 3 года проработали маляром и целых 2 лета в закусочной ТGI Fridау's.
Это неубедительно, я знаю.
Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
You got three years painting houses two whole summers at T.G.I. Friday's.
It's lame, I know.
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Скопировать
Да ладно.
Это было так неубедительно.
Как будто пашмина могла быть ковриком
Well, hey.
Oh, my gosh, that was so lame.
Like a pashmina could be a rug.
Скопировать
Устный контракт?
Ну, это единственное, что может сработать, но неубедительно.
Вы ни за что не угадаете, кого нанял Ньюман для представления в суде!
Oral contract?
Well, that's the only thing I can think of, but it's weak.
You'll never guess who Newman's hired to represent them!
Скопировать
Много?
Ты знаешь, это звучит как то... как то не убедительно для меня.
Знаешь что я думаю?
Special?
You know, somehow, that don't - that don't sound very convincing to me.
You know what I think?
Скопировать
Когда мужчина приглашает тебя к себе в субботний вечер, чтобы приготовить пудинг...
Довольно неубедительный повод, не так ли?
Ну, он привёл меня к вам.
I mean, when a man asks you to his house to make pudding on a Saturday night, you...
Pretty flimsy excuse, wasn't it?
Well, it got me here.
Скопировать
Он сказал, что она говорила "нет", но имела в виду "да".
Для изнасилования неубедительно.
Получается, что с этой девушкой все не так просто.
In interviews, he says that she said no but meant yes.
The rape kit is inconclusive.
As it turns out, this girl couldn't be more hooked up.
Скопировать
Я пропустила полуфиналы, боюсь, что я ничего не пойму.
Это, наверное прозвучит неубедительно, но эти билеты мне дал босс...
О, нет, нет, нет, Боже мой!
Well, I missed the semifinals, so I think I would just be lost.
I know it's lame, but I got these tickets from my boss..
Oh, no, no, no, my God!
Скопировать
Он гей.
Он выглядит не убедительно.
Имя актера играющего гитеросексуала, не гей.
He is gay.
He's not convincing.
Name one actor on TV playing a heterosexual that isn't gay.
Скопировать
Агент Скалли. Мы рассмотрели ваши отчеты, и, честно говоря, не очень остались довольны результатами.
Возмутительная самодеятельность, неубедительные доказательства безымянные свидетели и неопределенные
Но, сэр, сама природа дел "Секретных материалов" предполагает неординарные методы расследования.
Agent Scully, we have reviewed your reports and frankly we are displeased.
Irregular procedure, untenable evidence, anonymous witnesses, inconclusive findings aggravated by vague opinion.
The nature of X-Files cases often precludes orthodox investigation.
Скопировать
Убедительно?
Неубедительно.
Ну же.
Conclusive?
Inconclusive.
Come on.
Скопировать
Но мистер Холл был непробиваем.
Он сказал, что мои выступления были ненаучны, неструктурированны и неубедительны.
Ну нет!
But Mr. Hall was totally rigid.
He said my debates were unresearched, unstructured, and unconvincing.
As if!
Скопировать
Это несчастный случай.
Никогда в жизни не слышал такой неубедительной истории.
Он что-то скрывал, несомненно.
So... it was an accident.
I'd never heard such a feeble story in all my life.
He was hiding something - that was for sure.
Скопировать
И тебе дадут Пулитцера?
- Звучит неубедительно.
- Что ты хочешь сказать?
And you'll win the Pulitzer.
- You're not fooling anyone.
- What do you mean?
Скопировать
Всё-таки глупо, когда человек утверждает, будто светские вечера ему претят, а потом всё равно на них ходит. Это...
Это неубедительно.
- Все так поступают.
It's a bit ridiculous for someone to say they're morally opposed to deb parties... and then attend them anyways.
It's... - It's untenable.
- Everyone does.
Скопировать
Нет.
Защита неубедительна.
- Вы уверены?
No.
The defence is wrong.
- Are you sure?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неубедительный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неубедительный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение