Перевод "catalogue" на русский
Произношение catalogue (катэлог) :
kˈatɐlˌɒɡ
катэлог транскрипция – 30 результатов перевода
No, wish it were that simple.
They're making a catalogue, that means they're after something non-human, which is very bad news for
Why?
Но не всё так просто.
Они всех регистрируют, а значит, ищут пришельца. Для меня это плохие новости.
Почему?
Скопировать
There's a TV show that needs research. Not that they listen.
. - I should catalogue that skull.
It's in the exhibit on the French Revolution. Yeah. Pepe Le Pew is more important than booze... and boys.
Разве за кражу муки с кухни предусмотрено наказание?
Ты не можешь украсть сам у себя, чувак.
Правительство нашего штата тратит 6.4 процента от налогов на содержание тюрем.
Скопировать
In those there are several sex toys which you can order from the concierge.
It says shopping catalogue.
Waterproof dildo.
В них – секс–игрушки, которые можно заказать у консьержа.
Вот, например, каталог.
Водостойкий дилдо.
Скопировать
I did.
Did it have something to do with four walls and an Ikea catalogue?
See, I always thought you were more the Restoration Hardware type of guy.
Да.
И оно было как-то связано с 4 стенами и каталогом ИКЕА?
А я всегда думала, что ты больше парень в стиле Restoration Hardware (*магазин элегантной и дорогой мебели).
Скопировать
I told you last week that the Titan Series was out of production.
Yeah, well, I think that you should have torn the damn page out of the catalogue!
It was an honest mistake.
Я ещё на прошлой неделе сказал, что "Титан" больше не выпускают.
Надо было выдрать этот лист из каталога.
Невинная ошибка.
Скопировать
Bastard!
During my research for an exhibition catalogue...
I ran across a piece in the inventory of the estate of a Dr. William Walker.
Ублюдок!
Во время моих поисков выставочного каталога...
Я наткнулась на картину в описи имущества доктора Уильяма Уокера.
Скопировать
I think your very fine La Tour would... in a competitive bidding, achieve a very fine price.
More than one person will know its value... and our catalogue will state the case correctly..
What kind of price range are we talking?
Я думаю, что ваш замечательный ла Тур получит очень хорошую цену на аукционе.
Более одного человека будут знать его цену, а наш каталог утвердит верную оценку.
О каком разбросе цен мы говорим?
Скопировать
We like to touch the fruit before we buy.
You're still using a catalogue!
Now these caskets here, there're on the upper level.
Мы же пробуем плод прежде чем его купить.
Даже не верится, что вы до сих пор пользуетесь каталогом.
На верхних полках стоят мужские гробы.
Скопировать
- Keeping a visual record.
I'll catalogue the images when we get back to the base.
Teal'c.
- Веду визуальную запись.
Я каталогизирую изображения, когда мы возвращаемся на базу.
Тилк.
Скопировать
British Museum; Swedish crown prince; four "Mauritius"; two red, two blue;
catalogue value: 600,000 Francs. May I accompany the gentlemen to the scene of the crime?
-That's not necessary, thank you.
- 4 маврикия, 2 красных, 2 голубых, каталожная цена 600000 франков.
- Разрешите проводить Вас на место преступления?
Спасибо.
Скопировать
"C) What do we do upon reaching America the Free?
"D) Review the mail-order catalogue for shotguns and bicycles." Footsteps.
Must be Planet.
В: что делать, когда мы окажемся в Америке?
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
Опять Плане.
Скопировать
I'm afraid we got all the songs we need.
Our catalogue is full.
Now wait a minute.
Боюсь, у нас больше песен, чем нужно, отец.
Все занято.
Ну, ну, погоди-ка.
Скопировать
Oh, you've got to be shitting me!
Well, you must not have our 2002 catalogue!
- I can pop it in the mail if you'd...
Вы наверное шутите?
Должно быть вы не получили каталог на 2002 год.
- Вас внесут в список...
Скопировать
Yumimoto was one of the world's largest corporations.
Haneda ran the Import-Export department, whose catalogue was truly titanic: Finnish-Swiss cheese, Singapore
At Yumimoto, money defied human comprehension.
"Юмимото" было одной из крупнейших корпораций в мире.
Господин Ханеда возглавлял отдел импорта и экспорта, чей каталог был поистине колоссальным - от финских и швейцарских сыров, сингапурской соды до канадских оптических волокон, французских шин и тоголезского джута.
В "Юмимото" деньги были вне человеческого понимания.
Скопировать
January is evident.
We'll take the picture from the Web-catalogue.
For february we'll do something completely different.
С январем все ясно.
Мы возьмем картинку из веб-каталога.
На февраль мы подберем что-то совершенно иное.
Скопировать
What's wrong with Argos? Next.
Next is a very good catalogue.
It gives you a chance to see what the clothes would look like if attractive people wore them.
На греческих островах весьма приятно.
Что не так с Аргосом? Каталог "Аргос".
Вот "Некст" - хороший каталог. Показывает, как выглядела бы одежда, если бы её носили привлекательные люди.
Скопировать
- Not ordinary livestock.
I only deal Legore, Rhode Island and others from my catalogue.
Tell me when you have feathers for my mattress.
Не обычными курами
Я имею дело с Легор,.. ..Род Айленд.. ..и другими из моего каталога
Скажите когда у вас будут перья для моего матрасса
Скопировать
We are men, my liege.
Ay, in the catalogue ye go for men;
as hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
Нет, государь, мы — люди!
Вы числитесь людьми по нашим спискам,
Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
Скопировать
And you would actually dare leave behind you a whole film, like a cripple who leaves behind his crooked footprint.
Such a monstrous presumption to think that others could benefit from the squalid catalogue of your mistakes
And how do you benefit from stringing together the tattered pieces of your life?
Вы отважились отказаться от съемок целого фильма, словно гусеница, оставляющая на земле странный след.
Кощунственно даже подумать, что другие могут извлечь выгоду из множества ваших ошибок!
И что вы выиграете, соединив вместе осколки вашей жизни?
Скопировать
Thank you.
Catalogue number 109.
This superb example of this early 17th century master.
Спасибо.
А сейчас номер по каталогу 109.
Превосходный образец живописи 17 века.
Скопировать
$2,250, for that chromo?
Number 1 10 in the catalogue.
A Louis Quinze carved and gilded lit de repos.
2250 за эту мазню?
Номер по каталогу 110.
Резная позолоченная кушетка Луи 15.
Скопировать
We call it "plasma", but it is merely ionised gas.
What about our equipment to catalogue gaseous anomalies?
The thing's got to have a tail-pipe.
Мы называем его плазмой, Но это просто ионизированный газ.
Наше оборудование может находить газовые аномалии.
У них же есть выхлопы двигателя.
Скопировать
We can read them together.
I've got every mail order catalogue since 1983 and they just flop open at the lingerie pages.
I even taped the Clothes Show special on beachwear.
ћы можем почитать их вместе.
" мен€ есть все каталоги, начина€ с 1983 года. ќни сами открываютс€ на страницах с нижним бельем.
я даже записал на камеру показ купальников на пл€же.
Скопировать
Those guys were in hog heaven out there, you understand man?
They had a big weapons' catalogue opened up:
"What's G-12 dude Tommy?"
Ребята были на седьмом небе.
Они такие открывают каталог:
"Слышь, Томми, а чё такое G-12?"
Скопировать
They are evolving even as I speak.
My entire catalogue of the planet is worthless.
Centuries of work wasted!
Они эволиционируют, пока я говорю.
Весь мой каталог этой планеты бесполезен.
Столетия работы пропали впустую!
Скопировать
You're no longer your original shape.
And I don't think much about your catalogue.
It's full of gaps.
Вы больше не похожи на свою первоначальную форму.
Я невеликого мнения о вашем каталоге.
В нем полно белых пятен.
Скопировать
- I can't think how you missed them.
You have to complete the catalogue before you destroy life here.
- Control?
- Я не понимаю, как вы пропустили их.
Вы должны завершитькаталог прежде чем уничтожить жизнь здесь.
- Контроль?
Скопировать
Dead...
Subject for catalogue.
File under "imagination, lack of".
Смерть...
Записьдля каталога.
Сохранить под заголовком "воображение, отсутствие такового".
Скопировать
Come on, Ken, come on.
beaches, and now more noted as a hotbed of political turmoil, today gave us a new name to add to its catalogue
This is Ken Warden from Cascara, island in ferment!
Перед горящим зданием.
Карибы. Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
С вами был Кен Ворден, из Каскары, острова зарождающегося хаоса.
Скопировать
No.
The planet is listed in our star catalogue as D5 Gamma Z Alpha.
Well, that's not much help.
Нет.
Планета записана в нашем звездном каталоге как Д5 гамма Зэд Альфа
Это не очень-то мне помогло.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов catalogue (катэлог)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы catalogue для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить катэлог не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение