Перевод "ни разу" на английский

Русский
English
0 / 30
ниnot a
Произношение ни разу

ни разу – 30 результатов перевода

Идемте.
Думаю, я был невнимателен, я ни разу не поблагодарил тебя за дипломатическую работу.
Не стоило, ваше величество.
Come.
I feel I have been a little remiss. I never showed my gratitude for all the diplomatic efforts you made on my behalf.
Your majesty had no need.
Скопировать
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
Я женился на жене своего брата, и бог покарал меня!
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
I married my brother's wife and god has punished me!
Скопировать
Тебя бы это не испугало?
Ни разу.
Видишь?
You wouldn't find it intimidating?
Not at all.
see?
Скопировать
А я видела тебя, дружок.
Ты ни разу не видела мой хуй.
Видела мой хуй? Ты не видела мой хуй.
- That goes both ways, buddy.
- You've never seen my dick. Have you seen my dick?
You've never seen my dick.
Скопировать
Знаете, Др Кокс, я бы не возражал против всего того дерьма, в котором вы меня изваляли, если бы я хоть что-то сделал!
Но вы ни разу ни о чем меня не попросили!
Иногда эти сделки нечистые.
You know, Dr Cox, I wouldn't mind all the crap you've been giving me if I was actually doing anything.
You haven't asked me for help once.
Sometimes deals sting.
Скопировать
Я к ней даже не прикасался.
Ни разу.
- Следующий. - Билли!
I never touched her.
Never.
Next.
Скопировать
Если бы вы могли расслышать его сквозь крики...
"Ни разу Двенадцать".
Будем надеяться, что совсем скоро Мы увидим тебя снова на ногах и здоровым, Сэм.
If you could hear him above the screams...
"Twelfth Of Never".
Let's hope it's sooner than that before we see you up and at 'em again, Sam.
Скопировать
Где ты пропадала?
Даже не позвонила ни разу.
Я была занята.
How could you be so cold?
You didn't even call once.
Yeah, I was just busy.
Скопировать
Я не против.
Можно подумать, ты ни разу в жизни не подстригал газон.
Ах.
Knock yourself out.
Think you'd never mowed a lawn in your life.
Ah.
Скопировать
Великолепный, великолепный образец кинематографа.
Ни разу его не смотрел.
Люди, мне нужна помощь.
Powerful, powerful piece of cinema.
Never saw it.
I need help, people.
Скопировать
Я обещаю.
Орфей ушёл, ни разу не обернувшись.
А ты не захотела его.
I promise.
Orfeus should never have turned around.
You didn't want him.
Скопировать
Я часто воображал как мы с тобой говорим о моей силе.
Но о таком я ни разу не думал.
Никогда не боялся, что ты меня не поймешь.
All the conversations I imagined having with you about my powers...
This was not one of them.
I can't believe I ever worried that you wouldn't understand.
Скопировать
И ваших волос...
За 12 лет Харрингтон ни разу не вышел за пределы дома.
Я думала, что наказана, за то, что уехала, но На самом деле...
And your hair.
For 12 years, Harrington never left the property.
I thought I was being punished for going away, but really...
Скопировать
С чего бы?
Потому что я ни разу не видела вас в экстремальной ситуации.
Ну, это еще предстоит.
Why's that?
'Cause I've never seen you so under the gun.
I would have.
Скопировать
- Да.
И знаешь, Миранда, в той статье я не сказала "мы" ни разу.
Во всей статье было только "я хочу", "я думаю".
- Yes.
And Miranda, in that article, I did not say "we" once.
No. The whole article was "I think" and "I want. "
Скопировать
Откуда я мог узнать?
Потому что вы возможно отец ребенка и поскольку вы так любите её, как ни раз утверждали
Ваше Величество смешны
How should I?
-Because you may be the child's father since you love her so well, as many have testified.
-Your Majesty is being ridiculous.
Скопировать
Странно...
Ты даже ни разу не упомянул.
Упомянул о чем?
It's weird...
You haven't mentioned it once.
Mentioned what?
Скопировать
Наверное, самый влиятельный человек в Сан-Франциско
Хотя ни разу не ступал на американскую землю
Наше подразделение отчасти сформировано из-за него
Fronts all Yakuza activity from Japan.
Probably the most powerful man in San Francisco and yet he's never even set foot on American soil.
He's half the reason this task force was put together.
Скопировать
Но я не лгал тебе, Рути.
Ни разу.
- Кто там?
I've never lied to you, Ruthie.
Not once.
- Who is it?
Скопировать
Но ведь мы еще встретимся...
Девушку с четырьмя пальцами на левой руке я больше ни разу не видел.
Когда я зимой вернулся в город, она уволилась из магазина пластинок и съехала с квартиры.
We'll see each other again.
The girl with only four fingers, I never saw her again.
When I came back to town, she had quit her job at the record shop, and given up her apartment.
Скопировать
Хотя... подумываю через несколько лет в Китай съездить.
А то ведь не был ни разу.
Корабли в порту увижу – и сразу вот такие мысли в голове.
Still, after a few years go by, I'd like to go back to China one time.
I've never been there even once.
I always think about it when I go down to the harbor and look at the ships.
Скопировать
Ни словечка.
С того времени мы ни разу не возвращались к этой теме.
Рэй что-то подобное тоже говорила.
She hasn't said anything. -Eh?
We haven't talked about those things yet.
Oh yeah, Rei said something like that before as well.
Скопировать
-Охота?
Я ни разу в жизни не был на охоте, Дин.
Да, ну, тогда стоит как-нибудь пойти.
Hunting?
I've never been hunting in my life, Dean.
Yeah, well, we should go sometime.
Скопировать
Телевизионное сверх ругательство." Папочка, что ты делаешь ?
Я умоляю людей которых ни разу не встречал оказать давление на правительство, чтобы наказали того человека
Вот что я делаю.
Televised Super Swear." - Daddy, what are you doing?
- Imploring people I never met to pressure a government with better things to do to punish a man who meant no harm for something nobody even saw.
That's what I'm doing.
Скопировать
Но ведь уже пять часов.
Их ни разу не надевали, они четыреста долларов стоят.
А точнее, пять двадцать пять, ну ладно, хорошо, спасибо, пока.
But it's already 5:00.
Hello? They are never-been-worn, $400 shoes.
Actually 525. Yeah, okay. All right, thanks.
Скопировать
И я очень вам благодарна за то, что вы спасли жизнь моему сыну.
Но если после сегоднешнего дня, я ни разу даже не взгляну на вас, это будет в порядке вещей.
Мы даже не крестили его.
And if what you did today ends up saving my son's life, I'll thank you for it.
But if I never have to look at you again after that, that'll be all right with me.
We never baptized him.
Скопировать
Я чувствую прилив бодрости, мой мозг включился и готов.
Еще ни разу я не была так готова.
Грустно, что сегодня соревнование заканчивается.
I feel juiced and alive, and my brain is clicking and running.
I have never been more on my game.
I'm kinda sad the contest ends tonight.
Скопировать
Твоей сестры?
Знаешь, за всё время пока мы были вместе, ты ни разу не спросил ни о моей семье, ни где я был, ни что
Если б ты не был таким эгоистичным ублюдком, ты смог бы избежать очень многих бед.
Your sister?
You know? All the time spent together... never asked for my family... where they were... what they did...
If it were not so selfish would avoid many problems.
Скопировать
И поют, и кадят, и читают, а Бог все равно не слышит.
Сорок лет тут служу и ни разу не случилось, чтобы Бог услышал. Все зря!
Сегодня в обед хоронили, сейчас венчаем, завтра утром крестить будем.
All for nothing! Too much philosophizing spins the head.
Today we buried someone, now a wedding, tomorrow a christening, and no end in sight.
No one. It's all for nothing. What do they call a dowry nowadays?
Скопировать
Вы ничего не знаете.
Ни разу в жизни не писали шуток.
Большинство из вас несмешные...
You know nothing .
You've never written a joke.
Most of you aren't funny...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ни разу?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ни разу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение