Перевод "никакой" на английский

Русский
English
0 / 30
никакойnone no
Произношение никакой

никакой – 30 результатов перевода

Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Скопировать
Будь осторожен, Франциско.
Во имя Господа, не причиняй нам никакого вреда.
Брат Волк, я знаю, что ты посеял ужас среди людей этих лесов, все злы на тебя, все хотят убить тебя, но если ты обещаешь мне не причинять больше вреда,
Be careful, Francisco.
I ask for the Lord, don't do us any harm.
Brother Wolf, I know you had sown terror among the people of these forests, everyone is angry with you, and want to kill you, but if you promise me not to cause any harm
Скопировать
Они боятся Димо, Francisco.
Не бойся, Димо пообещал мне не причинять больше никакого вреда, и я обещал ему, что Вы будете за ним
Ладно, -Франциско.
They are afraid of Dimo, Francisco.
Fear not, Dimo has promised me not to harm hereafter, and I have promised him that if he met you will care for his livelihood.
Okay, Francisco.
Скопировать
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
А результатов никаких,
Мы должны быстро все выяснить, Чарльз
I've had the computer section on double shift.
It keeps coming up with zero.
We'll have to find it fast Charles.
Скопировать
Но у нас на борту не просто так находится дефлектор,
Я никак не могу понять,
Что, по их мнению, мы должны найти там?
But we're not picked up this deflector for nothing.
I can't figure it out.
What do they think we'll find out there?
Скопировать
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Скопировать
Да, Гамма 1, говорите, ... похоже снова приходит в норму.
Никаких следов сейсмической активности...
Чрезвычайное происшествие Лейтенант,
Yeah, Gamma 1, go ahead. ...subsided to nearly normal once again.
No seismic disturbances of any consequence...
There's an emergency Lieutenant.
Скопировать
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something.
It looks like an oversized asteroid.
Скопировать
"Рекон Эйбл" вызывает флагман на Гамма 1
Никаких признаков Эхо
Я думаю, источник наших проблем это
Recon Able to flagship on Gamma 1.
We've made contact with Lobe, no sign of Echo.
I think we've spotted trouble.
Скопировать
Белый, Джексон Красный, Перкинсон. В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Кто-то появился
White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
There they are now.
Скопировать
Подтверждаю у нас двое выживших
Никаких следов Коммандера Джексона
Это был сигнал анти-материи?
Reconfirming, two have come up.
No trace of Commander Jackson.
Was that the anti-matter signal?
Скопировать
Увидела рожу голую,
И никак не взять за бороду.
Скалкой промеж глаз - раз!
She saw a face, bald and bare,
And failed to grab him by his hair.
She socked it to him with a pan. Bang!
Скопировать
- Возможно ли такое, что сообщение отправлено без нашего ведома?
Никак нет.
Мы перепроверили все, что возможно.
- Is there any way at all a message could've been sent without us knowing it?
Negative.
We've checked and double-checked everything possible.
Скопировать
- Да.
Никак одному не справиться.
Да нет.
- Yes, can't do it alone.
- With pleasure!
No... battery's dead!
Скопировать
Э-э... завяжи мне бант.
Никакое хорошее дело не может сопровождаться ложью и обманом.
Надо же! Самовольно вершил суд, творил расправу.
Tie the bow for me.
No good deed can go hand in hand with lying and dishonesty.
You played judge and executioner!
Скопировать
- Картины.
- Никаких картин нет.
Какие вам картины?
- Pictures.
- No pictures.
What kind of pictures?
Скопировать
Нет?
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
No.
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
Скопировать
Нет.
Никаких пистолетов, амиго.
Они тебе не помогут.
No.
No pistol, amigo.
It won't do you any good.
Скопировать
Жидкость?
Не должно быть ни какой жидкости.
Посмотрите под дверью.
Fluid?
There shouldn't be any fluid...
Yes, you'll see it underneath the door.
Скопировать
И ещё вот это.
Никаких револьверов, Хьюстон.
Правительство конфисковало их.
And that's all.
No pistols, Houston.
The government confiscated 'em.
Скопировать
Да, сеньор?
Никаких пистолетов, само собой.
Иначе всё закончится слишком рано.
Right, senor?
Oh, no pistols, of course.
It will be over too soon.
Скопировать
В течение часа он будет мертв
Никакого лечение?
только Ли Фан Сан может вылечить это
He'll be dead within an hour
Is there no cure?
There is, only the Li's can cure it
Скопировать
Я искал тебя в течение 20 лет, идите ко мне
Нет, у меня нет никакого отца
Идём
I've been seeking you for 20 years, come with me
No, you are not, I've no father
Come on
Скопировать
Теперь все знают, что я - твой отец
У меня нет никакого отца
Мой учитель воспитывал меня в течение 20 лет
Everyone knows I'm your father
I've no father
My teacher brought me up for 20 years
Скопировать
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Я сказала, что: "В этот вечер у меня нет никакого желания."
Тогда Гюнтер потребовал, чтобы я спала с ним.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
I said, "I don't feel like it today. "
Günther then said, "Then sleep with me. "
Скопировать
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
It was worth a stunning price.
This will not be a scandal, but a triumph! Let the experts come pouring in! Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
Скопировать
А как насчет тех?
Им нет до вас никакого дела, они охраняют правительственное здание.
Это ведь президентский дворец.
What about them?
They don't have anything to do with us.
That's where the president lives.
Скопировать
Давайте украдем ее, когда она вернется домой и все шито-крыто.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Why not wait until you get it back home and steal it then?
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
Скопировать
Зачем я была в военном госпитале?
Не было никакого риска.
Я бы мог вас убить сейчас, вы знаете.
And why did I go to the military solarium?
And without any risk.
You know, I could kill you right now.
Скопировать
Я абсолютно ничего не выяснила.
Нет никакого секрета, никакой тайны.
Вы лжёте!
I didn't figure out anything.
There's no secret, no mystery.
You're lying.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов никакой?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никакой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение