Перевод "никто" на английский

Русский
English
0 / 30
никтоno one nobody
Произношение никто

никто – 30 результатов перевода

Разрежем вначале кекс.
Чтобы потом никто не сказал, что его обманули.
Кто закроет глаза?
- Cut the cake first.
You'll only say we cheated after.
- Who's going to hide?
Скопировать
Ты не сомневаешься?
Тебе никто не нужен?
Я тебя о чем-нибудь просил?
You have no doubts?
You don't need anyone?
Did I ask you anything?
Скопировать
Извините.
Никто не хочет брать эти деньги.
Они должны быть переданы человеку, который в них нуждается.
Sorry.
No one wants the money.
It should go to the guy who needs it.
Скопировать
Тогда просто пройдемся.
Никто нас не осудит.
- Я тебя не осуждаю.
So let's walk. We're on a street.
No one will criticise us.
- I'm not criticising you.
Скопировать
Нет, так не будет лучше.
Никто тебе не мешает объяснить.
Люди должны тебя послушать.
- No, it's not for the best.
No one stops you speaking. Far from it.
People need to hear you.
Скопировать
Госпожа Болейн, вам не следует оскорблять честь королевы подобным образом.
Катерина для меня никто.
Скорее я увижу ее повешенной, чем назову своей госпожой.
Mistress boleyn, you should not abuse the queen's honor with such language.
I care nothing for katherine.
I would rather see her hanged than acknowledge her as my mistress!
Скопировать
Он покончил с собой.
Никто не должен знать.
Ты понял?
He took his own life...
No one must ever know.
Do you understand?
Скопировать
Ты понял?
Никто.
Никогда!
Do you understand?
No one.
Never!
Скопировать
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Думаю, что у вашего величества нет никаких причин дарить их мне, поскольку я - никто, а вы - все.
Молю, отдайте их даме, действительно заслуживающей любви вашего величества.
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
I think I never gave your majesty cause to give them to me, since I am nothing and you are everything.
Give them,I pray you, to a lady more deserving of your majesty's affections.
Скопировать
Папа дал ему разрешение жениться на Катерине!
Конечно, дал, никто это не отрицает.
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
The pope gave him a dispensation to marry katherine!
Indeed he did. No one denies it.
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
Скопировать
Немедленно!
Господи боже, почему никто не разбудил его?
В таких случаях сон смертелен.
Now!
Good god,man: Why did no one wake him? !
Sleep in these cases is fatal.
Скопировать
Ваше величество, люди умирают, почти все в Оксфорде, Кембридже и Лондоне больны.
Поскольку кардинал также болен, а ваше величество покинул двор, королевством никто не управляет.
В городе происходили бунты, но вашему величеству не стоит беспокоиться.
Your majesty, multitudes are dying around us.
Almost everyone in oxford, cambridge and london has been ill recently... since the cardinal has also been ill, and your majesty gone from court, there is really no government of the kingdom.
There have been some riots in the city, but your majesty should not be alarmed.
Скопировать
Раз эти твари разгуливают на свободе, нам нужно защитить себя.
Потому что нам никто больше не поможет.
Желаю удачи.
With those creatures on the loose, we gotta protect ourselves.
Cos no-one else is gonna help us.
Good luck.
Скопировать
Мы встретим острова по пути в твою Индию, и оснановимся в атлантическом пупке.
Оттуда течение понесет нас дальше, в еще один лес, где разбились многие корабли, и никто не забирался
У меня есть новый девиз.
We may encounter some islands, as we travel down towards your India. And we pause at the Atlantic navel.
Where the current carries our pilot on. To another forest. Where many are shipwrecked.
- I have a new motto.
Скопировать
Нет. Что бы парень не подцепил, он заразился не на кухне и в ванной.
- Никто не чистит качели.
- Да.
No, whatever the kid got, he didn't get from the kitchen or the bathroom.
- Nobody cleans swing sets.
- Yeah.
Скопировать
Ты должен знать.
Инфекция не пищевого происхождения, потому что больше никто в семье не заболел.
Или тебе небезразлична твоя работа, или нет.
You gotta know.
It's not food-borne, because no one else in the family is sick.
Either you care about your job or you don't.
Скопировать
А как насчет сифилиса?
Ну, для начала, очевидно он говорит на языке, которого никто не знает.
Это слегка затруднит беседу о дамах.
What about syphilis?
First of all, he apparently speaks a language that no one else speaks.
Which makes talking up the ladies a little rough.
Скопировать
Мы всего лишь искали машину.
Вас никто не обвиняет.
Похоже нам здесь не рады.
We were just looking for a car.
No one's blaming you.
We're getting some real dirty looks here.
Скопировать
Кто назвал меня "прокурором-красавицей"?
Никто.
Я не телезвезда.
Who called me the "beauty prosecutor"?
Nobody.
I' no movie star.
Скопировать
Потому что секс с Джеймсом был фантастическим.
Никто так не старается дать женщине то, что она хочет.
У неё шесть конфорок.
'Cause sex with James was fantastic.
Nobody works harder to give a woman what she wants.
It's got six burners.
Скопировать
Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Here, there is a system, and that system means order.
Скопировать
Да ладно тебе.
Никто не ставит на американца.
Даже при десяти к одному?
Uno, dos, tres, all right?
come on ten to one no one wants the american
What? Even at 10-1?
Скопировать
Но нужно использовать все, что есть... и... мне нужны деньги.
Раньше отсюда никто не сбегал, да тем более с неделей на подготовку... так что... передай людям, которые
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
But we need all the leverage we can get,and,uh...
No one's ever broken out of this place before,let alone with a week to plan it, so...you tell these people, whoever it is that took sara and my nephew... you tell them I get it,and I'm going to do everything I can.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
Скопировать
Или следующим будет ТВОЁ колено.
Сегодня утром, перед... происшествием с водой... я слышал, как вы говорили... об этом Уистлере, которого никто
И вот... Мне нужна только еда и одежда...
This better be informative.
Or it's your kneecap next. This morning,before that whole,uh,water thing,I,
I heard you and the lads talking about that whistler character,how no one's found him.
Скопировать
Да, но похоже, у тебя есть враги...
Никто никогда не узнает.
Вставай, вставай.
Yeah,but looks like you got enemies.
What I did for you,getting you those things... no one will ever know.
Stand up,stand up.
Скопировать
- что ты делаешь?
- Однажды 20 минут в комнате, никто, ничего не узнает
- Марк - так ты говоришь у вас всё хорошо между тобой и Дереком?
- What are you doing?
- Once. 20 minutes in the on call room. Nobody ever finds out.
- Mark. - What you're telling me everything's great between you and Derek?
Скопировать
— Но почему ты мне не веришь?
Только не хнычь мне тут, тебя еще никто и пальцем не тронул.
Ведешь себя как девчонка.
- Why do not you believe me?
Don't do that little voice, no one is hurt.
Are you a girl?
Скопировать
Она говорит, что судно, с которого она взлетела, стоит в 130 километрах отсюда Если она найдет способ связаться с ними - мы спасены
Почему мне никто про это не сказал?
Потому что они не доверяют тебе
The boat she took off from is 80 miles off the coast and that if she can find a way to contact it, we'll all be rescued.
- Why didn't anyone tell me this?
- They don't trust you.
Скопировать
Твою мать!
Ты дерьмо собачье, ты никто, понял?
Я тебя убью!
Fuck you!
You're an asshole, you're nobody!
I'll kill you!
Скопировать
- Нет!
Мой папа сказал, при условии, что никто не дал им денег, они бы пошли дальше.
- Он так сказал?
I don't get it.
My dad said as long as nobody gave them money, they'd move on.
- Well this is bullcrap!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов никто?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы никто для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение