Перевод "нью-эйдж" на английский
Произношение нью-эйдж
нью-эйдж – 22 результата перевода
Знаешь твой сарказм только блокирует твою прану.
А причём здесь эта херня из Нью-Эйдж?
Вы с папой опять подсели на кислоту?
You know, all this sarcasm only impedes your prana.
What's with all the New Age shit?
You and Dad dropping acid again?
Скопировать
Что это за музыка?
Это нью-эйдж музыка.
Звуки леса.
What's with this music?
It's New Age music.
Sounds of the forest.
Скопировать
Что то говорит мне что она сногсшибательна!
Но сначала она создает настроение.. ...при помощи нью-эйдж музыки со звуками океана.
Потом она кладет тебя на этот столик.
Something tells me she's a knockout!
But first, she sets the mood perfectly with this New Age music played over ocean sounds.
Then she lays you out on this table.
Скопировать
Я Арт!
Изучаю философию движения нью-эйдж.
Рад жить с вами, смеяться с вами и плакать с вами.
I'm Art!
New Age philosophy major.
Excited to live with you and laugh with you, and cry with you.
Скопировать
- Правда?
Вы уклоняетесь от какой-либо конкретики а я вешаю своим клиентам лапшу нью-эйджа.
"У вашей матери была тяжёлая жизнь".
- Am I?
You have your non-committal nonsense, I have my new age wealth lie I can serve up to any client.
"Your mother has had a hard life."
Скопировать
Никак не узнаешь, что тебя ждет после смерти, есть ли ад, или рай, или жизнь после смерти, или вообще ничего...
С такими мыслями ты мог бы стать певцом в стиле нью-эйдж... 20 минут...
Что ты придумал?
You never know what is going to happen after you die, if there' hell or heaven, if there' an afterlife, or if there' nothing at all...
With that kind of thinking you could be the new age singer... 20 minutes...
What' your plan?
Скопировать
Да, ну, поговорите с ним снова.
О, он притворяется таким миролюбивым, сторонником нью-эйджа, но поверьте, есть еще и темная сторона.
Я вам верю.
Yeah, well, speak to him again.
Oh, he likes to pretend he's all peaceful and new age-y, but believe you me, there's a dark side.
I believe it.
Скопировать
Он слишком увлёкся идеей Эрика о новом звуке, который должны услышать люди.
Всей этой чепухой в стиле нью-эйдж.
Они потратили на эти поиски кучу моих денег, а большинство их находок звучало как кирпичи в бетономешалке.
He bought into Eric's search for a new sound that people needed to hear.
New Age crap.
They spent way too much of my money looking for it, and most of it sounds like bricks in a blender.
Скопировать
— У него магазин оккультной литературы.
Он очень верующий, но в духе Нью-эйдж.
Да, это Рой Чэннинг.
-He owns an occult book shop.
He's very devout, in a New Age way.
Yes, this is Roy Channing.
Скопировать
В некотором смысле, это - непредставимое.
Поэтому, я думаю, что нам следует должным образом встретить угрозу экологических катастроф, но не в стиле Нью-Эйдж
Нам необходимо ещё большее отчуждение от нашего жизненного мира, от нашей, так сказать, спонтанной природы.
It's in a way unimaginable.
So I think that what we should do... to confront properly the threat of ecological catastrophe... is not all this New Age stuff... to break out of this technological manipulative mold... and to found our roots in nature, but, on the contrary, to cut off even more these roots in nature.
We need more alienation from our life-world, from our, as it were, spontaneous nature.
Скопировать
Билл знал где искать.
Билл на шесть лет, присоединившись к движению "Нью-эйдж"
Как и все шамана перед ним, он пересек пустыню.
Bill knew where to go to find out.
Bill disappeared into the New Age Movement for six years.
Like all Shaman before him, he had traversed the wilderness.
Скопировать
Ты когда-нибудь слышала о внетелесном опыте?
Ты что, приверженец нью-эйдж?
Ты видишь, чтобы я возился с кристаллами или слушал Янни?
You ever heard of an out-of-body experience?
What are you, some New Age-y guy?
You see me messing with crystals or listening to Yanni?
Скопировать
Когда Питеру было 12, у его матери нашли рак.
Как давняя приверженка культа Нью Эйдж она не принимала современной медицины.
Она скончалась в канун дня рождения Питера, когда они оба спали.
When Peter was 12, his mother was diagnosed with cancer.
A longtime member of a New Age cult she believed that modern medicine shouldn't intervene in her fate.
She died on the eve of Peter's birthday, while they were both asleep.
Скопировать
- Почему.
Она сейчас как раз помешана на Нью-Эйдж
- Серьезно... ты никому не скажешь.
Why not?
She loves all this New Age shit.
Seriously you can't tell anybody.
Скопировать
Это источник жизни на земле.
Хватит уже нью-эйджа.
Ты же знаешь, меня это бесит.
It's the primordial soup of life.
Stop with the New Age stuff.
You know that freaks me out.
Скопировать
Что?
Она - верховная жрица религии нью-эйджа.
Объясняет таймшер в Седоне.
What?
She's an ordained New Age High Priestess.
Explains the timeshare in Sedona.
Скопировать
Это не поможет.
Какая-то херня в стиле нью-эйдж?
Не могу поверить.
It's not gonna work.
Is this some kind of new-age bullshi...
Can't believe that's actually working.
Скопировать
Он меня убивает.
Я хотела бы слушать его целый день, но вынуждена крутить это дерьмо - "Нью Эйдж".
Убить себя хочеться.
He kills me.
I wish I could play him all day but I have to play this New Age shit.
Makes me want to kill myself.
Скопировать
Ради бога.
Что мы делаем с этим хиповатым мусором нью эйджа?
Давай немедленно вколем внутривенно лекарства.
Please.
What are we doing with this hippie New Age garbage?
Let's mainline some drugs immediately.
Скопировать
Мне нужна информация. кое-что значимое, кое-что нет - и только я знаю, что что-то является важным.
Прекрати весть разговор в духе Нью Эйдж.
Я попрошу его прекратить.
I need information-- some of it relevant, some of it not-- and I only know if something is relevant if...
Stop slinging the New Age speak.
I will ask him to stop investigating.
Скопировать
Полный круг."
Какая- то смесь Нью-Эйдж и мумбо-юмбо.
И я думаю это смахивает на какой-то культ.
Completing the Circle."
It's a bunch of new-age mumbo-jumbo.
And if you ask me, it sounds like a cult.
Скопировать
Чистый.
- Всяко лучше, чем "Нью-Эйдж".
Трудно, небось, замужней-то работать в таком месте.
- Ancient Age?
- Gotta be better than the current one.
It must be tough being' married and workin' at a place like this?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нью-эйдж?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нью-эйдж для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение