Перевод "об этом" на английский

Русский
English
0 / 30
обboth beat upholster 'about' used only with first person prepositional case pronoun
этомthis
Произношение об этом

об этом – 30 результатов перевода

Ох, дорогой мой.
Перестань думать об этом, тут ничем не поможешь.
Нет, это не то,
Oh dear!
Do not think more, that can not be helped.
No, not that,
Скопировать
Так скажи мне, где оно?
Забудь об этом, Эрминио, и перестань искать. Сокровище не здесь.
Может быть оно у тебя?
Tell me, where is it?
Leave it, Herminio, look no further, the treasure is not there.
Perhaps you hold it?
Скопировать
Боюсь?
Забудь об этом!
Я не раскрываю, потому что ... хорошо ...
Fear?
Come on!
I do not uncover it because... well ...
Скопировать
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Пошлите секретное оповещение И созовите всех на соыещание,
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Send out a top secret alert and arrange for a meeting.
Скопировать
Вы задержали Рода на 2 месяца после окончания его обычной смены,
Джанет, я не буду снова говорить об этом,
Род сейчас наш самый лучший командир,
You've kept Rod two months past the normal tour.
Janet, I will not go through all that again.
Rod is our number one space post commander right now.
Скопировать
Его место здесь,
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
His place is here.
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Скопировать
Вы получили отчет по космическому телу Которое наблюдается с Эхо и Лоуба
Что ты думаешь об этом?
Вы совершаете ошибку
You've got the report on the space body seen by Echo and Lobe.
What do you think of it?
You are making a mistake.
Скопировать
Он может взорвать себя вместе со всем этим,
Я думаю, он знает об этом, сэр
ВЕДУЩИЙ: 0130 часов
He could blow himself up with that stuff.
I guess he knows that sir.
01:30 hours.
Скопировать
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
А ставить капкан на живого человека не следовало.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
Скопировать
- Думаю, лучше для тебя будет если этот Сигал, или кем бы он там ни был, будет думать, что ты мёртв.
Кто расскажет об этом?
- Кое-кто расскажет.
Well, to my mind, it'd be best for you if that fellow Seagull, or whatever he calls himself, thinks you're dead.
Well, you're-- you're forgetting about the, uh, other guys when nobody shows up.
Oh, somebody will show up.
Скопировать
Что нам делать?
- Я позабочусь об этом.
- Смотрите!
What do we do?
I'll take care of it.
Here she comes.
Скопировать
И другие ранчеры, что со мной.
- И долго ты будешь молчать об этом?
Что скажете, люди?
And the other ranchers are with me.
And how long are you gonna keep sayin' it?
How about that, folks?
Скопировать
- Поеду в Остин.
Я исчезну на время и никто не должен узнать об этом.
Поможешь?
Ride to Austin tonight.
I can disappear and nobody should notice I'm gone.
Will you help me?
Скопировать
Мой брат вынужден жить взаперти с тех пор как Хорнер начал преследовать его.
- Откуда вы об этом знаете?
- У меня своя голова на плечах.
My brother has to live shut up in the house like a prisoner since Horner started persecuting him.
What do you know about it?
I can use my head, too.
Скопировать
Я не хотела писать о кино в моем журнале
Глупо, ваше издание не выживет, если не будете об этом писать.
Да, и читатели об этом пишут...
I thought I'd keep films out of my paper.
That's silly. You can't keep going these days unless you put them in.
So I guessed from readers' letters.
Скопировать
Глупо, ваше издание не выживет, если не будете об этом писать.
Да, и читатели об этом пишут...
Вот и хорошо. Тогда идите.
That's silly. You can't keep going these days unless you put them in.
So I guessed from readers' letters.
That settles it, then.
Скопировать
Какая разница?
Если в сидишь в тюрьме, то можно забьIть об этом.
Может бьIть это и к лучшему.
Sure, it don't matter. It doesn't make any difference.
Jail took things like that away from me.
Maybe for good.
Скопировать
Я больше не могу посетить могилу своего учителя
О, я не подумал об этом приймите мое уважение а так же приклонеяюсь перед Вашим учителем ,
Вы преподавали мне урок вежливости
I can no longer visit my teacher's tomb
Oh, I forget to pay my respects Receive my respects for her This is to your teacher you don't have return it
You've taught me how to keep unsoiled
Скопировать
Никогда?
Расскажи мне об этой блондинке, с которой ты танцевал прошлым вечером.
Какая она была ?
Never ?
Tell me about that blonde girl you danced with last night.
What was she like ?
Скопировать
И о любви... и о любимом
Я подумаю об этом
Я была замужем три раза
So for love... and a lover
I 'll think about it...
Imarried3times...
Скопировать
- Вы собираетесь на войну?
- Я думаю об этом, думаю об этом.
С какой армией Вы отправьтесь за победами?
- going to war?
- l'm thinking of it.
What army will lead you to victories?
Скопировать
Которого вы замучили.
Мы должны поговорить об этом.
Расскажите мне, Элизабет.
The one you tore up.
We must talk about that.
Tell me about it, Elisabet.
Скопировать
Не улавливаю.
В любом случае, почему бы ему не знать об этом?
Как и вы, он - моя охрана.
I don't get it.
Why wouldn't he be involved?
Sure. Like you, he's a priceless hostage for me.
Скопировать
Будучи идеалистом, он собирался заплатить армии наёмников, которые уничтожили бы евреев, чёрных, китайцев и индейцев.
Если бы вы собрались умирать, вы бы хотели знать об этом заранее?
Нет.
He wanted it to flee to South America, where, in his own idealistic way, he'd help finance a mercenary army to eliminate Jews, blacks, Chinese and Indians.
If you had to die... would you rather be warned or die suddenly?
Die suddenly!
Скопировать
Я узнал о его смерти от его сестры - мы были с ней помолвлены.
- Об этом знает ещё один человек.
- Месье Видмарк?
Officially no one knows he's dead, except for two people. I'm one, but only by chance. I was engaged to his sister.
And one other person -
Mr. Widmark?
Скопировать
- Там, в сарае.
Спросите об этом у грязного итальяшки.
Сейчас не время для споров.
-Over there, in the barn.
Just ask that filthy italian.
This is no time to argue.
Скопировать
- Ничего.
Они должны говорить об этом на переменах.
Не со мной.
-Nothing.
They must talk about it at recess.
Not to me.
Скопировать
- Мы тоже вооружимся.
- Вы пожалеете об этом.
Я не буду ни о чём жалеть.
-We'II get our guns.
-You'II regret it.
I won't regret anything.
Скопировать
Подписи? Подпись инспектора по эксгумации!
Товарищ, но мне никто не сказал об этой подписи!
Неужели это так важно? Всего из за одной закорючки придется откладывать похороны!
The firm responsible for exhumations.
But no one told me anything like that ... Could not ignore that detail?
It's just to put it in the book.
Скопировать
Что?
Об этом не надо говорить, потому что оно исчезает.
Если не говорить, откуда знать...
What?
You shouldn't talk about it, because then it vanishes.
If you don't talk about it, how do you know...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов об этом?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы об этом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение