Перевод "преувеличить" на английский

Русский
English
0 / 30
преувеличитьoverstate exaggerate
Произношение преувеличить

преувеличить – 30 результатов перевода

- Мы солжём.
Мы преувеличим.
Как они узнают?
...We lie.
We exaggerate.
Who's gonna know?
Скопировать
Так ты и есть этот бывший режиссёр.
Боюсь, я немного преувеличил эту часть рассказа.
Что ты делаешь в этой одежде?
Oh. So you're the washed-up director.
I'm afraid I exaggerated that part of it a little bit.
What are you doing in those clothes?
Скопировать
Ты заставил нас поверить, что вы погибли.
- Слухи о моей смерти, как сказал один человек, сильно преувеличены.
- Преувеличены.
You let us think you'd been killed.
Ah hah, ah well, the report of my death was, uh, what was it the man said? Greatly
Exaggerated.
Скопировать
Теперь, когда он в Питтсбурге уже не гомосексуал "нумеро уно".
Слухи о моей смерти были весьма преувеличены.
И давно ты уже здесь?
NOW THAT HE'S NO LONGER PITTSBURGH'S NUMERO UNO HOMO.
Brian: WELL, REPORTS OF MY DEATH HAVE BEEN... GREATLY EXAGGERATED.
HOW LONG HAVE YOU BEEN THERE?
Скопировать
Да. Так что они не полностью порвали.
Все это преувеличено.
Приветствуем на шоу Лэрри Кинга Посла Саудовской Аравии в США принца Бандара.
So they're not cut off completely.
That's an exaggeration.
We now welcome to Larry King Live Prince Bandar, ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the U.S.
Скопировать
Шарлотта, но ведь это оперетта...
В ней все чуть-чуть преувеличено.
Чуть-чуть...
Dear Charlotte, it's an operetta.
It's supposed to be a little exaggerated.
A little exaggerated...
Скопировать
- Возьмём журнал? Мы могли бы её припугнуть.
Мы подумаем, что мы нашли, а потом немного преувеличим, да?
Пойдем, позвоним.
We might be able to frighten her with it.
We'll describe what we found and then pile it on a bit, huh?
Let's go to a telephone.
Скопировать
У меня было немного денег.
Он знал, как их преувеличить.
И вы договорились.
I HAD A LITTLE MONEY.
HE KNEW A LOT ABOUT SHARES.
AND YOU FOUND OUT OTHERWISE.
Скопировать
- Слухи о моей смерти, как сказал один человек, сильно преувеличены.
- Преувеличены.
Кого заботит твоя смерть?
Ah hah, ah well, the report of my death was, uh, what was it the man said? Greatly
Exaggerated.
Who cared about your death.
Скопировать
Что хорошо, что плохо - люди уже не понимают."
Всё преувеличено и неестественно.
Я запутался в этом.
""Neither good nor bad Can men be deemed.""
"Everything was exaggerated, unnatural.
I got lost in it."
Скопировать
Он считает, что ядерный взрыв на этой глубине станет большой опасностью для всей нашей планеты.
Сильно ли преувеличены его опасения?
Мне так кажется.
He believes that an atomic blast at this depth now runs the risk of doing this to the earth.
Far-fetched, huh?
We think so, too.
Скопировать
- акой смысл делать уроки? - акое тебе дело до ¬селенной? "ы в Ѕруклине.
ћой аналитик говорит, что мои детские воспоминани€ преувеличены... но € могу покл€стьс€, что вырос под
¬озможно, в результате этого € вырос немного нервным.
So that's how the settlers survived that long hard winter that took so many of their lives, is by eating foods that were given to them, like the turkey and the squash and all the foods that we think of as our traditional holiday meal.
And that's why we celebrate Thanksgiving to commemorate the unity between the Indians excuse me the Native Americans and the early English settlers who were called...
Class? Pilgrims. That's right, the Pilgrims.
Скопировать
Никакого мяса, остатков, масла.
Не преувеличу если скажу, что никакого мягкого сыра.
- Все понятно?
No meat, no leftovers, no butter.
And I cannot overstate this: No soft cheeses of any kind.
- Is that clear?
Скопировать
Взгляни на человека, стоящего возле телефонной будки.
Вы ни на йоту не преувеличили, сказав, что через него можно ясно различать объекты на значительном расстоянии
Этот человек будто стоит рядом с нами.
Have a look at that man there, next to the telephone kiosk.
Gosh, Control, you weren't exaggerating when you said it allowed you to see things quite clearly over a long distance.
That man could almost be in the room with us.
Скопировать
Ясно.
- но, уверяю вас, он изрядно преувеличил. - Хорошо, как скажете.
Однако вы молоды и в хорошей форме.
Look, I don't know what he's been telling you but he's been exaggerating.
- Well, if you say so.
But still, you're young and fit.
Скопировать
Всего 3 месяца назад я послал вам предупреждение о готовящемся покушении на Великого князя во время его визита в Париж!
Французская полиция заверила нас, что ваша информация слишком преувеличена и неточна.
И не надо кричать.
Only three months ago, I sent you warning of a plan to assassinate the grand duke... on his visit to Paris!
The French police assure us your information was exaggerated and inaccurate.
And don't shout.
Скопировать
Насколько я знаю, джем'хадар были генетически выведены повиноваться им.
Способности Основателей контролировать джем'хадар были несколько... преувеличены.
Иначе нам никогда бы не пришлось вводить их в зависимость от вайта.
From what I know, the Jem'Hadar have been genetically engineered to obey them.
The Founders' ability to control the Jem'Hadar has been somewhat... overstated.
Otherwise, we never would have had to addict them to the white.
Скопировать
"Прошлым летом он хотел засунуть указательный палец в вентилятор.
Кто-то сказал ему, что у него уникальные отпечатки пальцев, но он думает, что уникальность эта сильно преувеличена
Он думает, что различия ничтожны по сравнению с общими чертами.
"Last summer he thought about sticking his index finger in a fan.
"Someone told him his fingerprints are unique, and he believes... "there's too much direct evidence against uniqueness.
"He thinks that differences are minor compared to the similarities.
Скопировать
Мануэла, ты была прекрасна.
Я не преувеличила?
Вовсе нет.
Manuela, you were great.
Wasn't it a bit overacted?
Not at all.
Скопировать
Они не понимают, что когда-то мы полностью контролировали способности нашего разума.
Истории о когнитивных способностях наших предков весьма сомнительны, по крайней мере, сильно преувеличены
Мы утратили эти способности потому, что перестали ими пользоваться.
They don't understand we were once a people who had full command of our minds' abilities.
The stories of our ancestors' cognitive abilities are apocryphal-- at the very least exaggerated.
We lost those abilities because we stopped using them.
Скопировать
Ваше изменение не приведёт к концу вашего материального существования.
Ну ладно, может быть, я немного преувеличил.
Мы должны его изменить и вернуть к его виду.
Changing you will not result in the termination of all corporeal existence.
All right, so maybe I exaggerated a little.
We should alter this one and return it to its own species.
Скопировать
Командир ...
Сообщение о моей ассимиляции сильно преувеличены
Я нашёл то, что вы потеряли.
Commander...
Reports of my assimilation are greatly exaggerated.
I found something you lost.
Скопировать
Я продал ему кварту.
А мог он преувеличить угрозы Филлипа?
Вряд ли.
I sold him a quart bottle of the stuff.
Could he have exaggerated Phillip's raving?
I doubt it.
Скопировать
Поверь мне, Файф.
Преимущества человечества изрядно преувеличены.
До того, как на нас наложили заклятие, спрос... на присущую мне гениальность был крайне низок.
- [ Blaring ] - [ Screams ] Trust me, Fife.
- Humanity is entirely overrated.
- [ Grunts ] Before the enchantment, there was no need... for my particular brand of genius.
Скопировать
На счёт сегодняшних потерь.
Немцы говорят, что наши цифры слишком преувеличены.
Вы меня слушаете?
It's about today's figures.
German sources there are saying that our claims are wildly exaggerated.
Hello? Are you there, Dowding?
Скопировать
Вы с ней все время проводите, поэтому и не замечаете.
'Все время' - это несколько преувеличено...
В любом случае, нам виднее.
You always see her hence you may not have noticed.
Doesn't the word 'always' sound a little aggressive?
Anyway, we can tell.
Скопировать
Это правда, что с его помощью ты построил целый искусственный мир?
"Мир" - это слегка преувеличено.
Он насчитывает около 10 тысяч индивидуальных единиц.
Is it true that you've built an artificial world with it?
"World" is slightly exaggerated.
It's populated by about 10'000 identity units.
Скопировать
Ну, не совсем такая.
Я сильно преувеличил.
Спасибо.
Not really.
I've exaggerated a lot.
Thanks.
Скопировать
- Вы конечно надули их?
- Ну, в общем, я преувеличил немного, но я должен был разагнать реактор сверх критической стадии или
Нам луше убраться отсюда поскорее.
- You were surely bluffing them?
- Well, I exaggerated a bit, but I had to push the reactor past the critical stage... or they'd never have believed me.
We'd better get out of here at once.
Скопировать
Держитесь.
Я надеюсь, что вы преувеличили шансы против нас, Тувок.
Не преувеличил.
Everyone, hang on.
I hope you were exaggerating about those odds, Tuvok.
I was not.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов преувеличить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы преувеличить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение