Перевод "обжечься" на английский

Русский
English
0 / 30
обжечьсяscald scorch burn fire calcine
Произношение обжечься

обжечься – 30 результатов перевода

Что же могу я Пожелать им.
Как им не обжечься огнём?
Будут теперь жить Они сами
What words of wisdom can I give them?
How can I help to ease their way?
Now they must learn from one another
Скопировать
Лучше берегись.
ты можешь обжечься.
Два туза.
Better watch out.
You might get hurt.
Two aces.
Скопировать
Работа отлично продвигается.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на мозаику, которую надо снова обжечь.
Я и так здесь задержался.
We have made some great advances.
I'd like you to look at the mosaics that need to be refired.
I've already been much too long.
Скопировать
Он схватил меня, а ты кинулся на него
Тебя могло бы тоже обжечь, ты мог бы умереть.
Это могло бы стать твоей последней схваткой.
BOY Made a grab for me, and you went for him.
Could have been burned bad, too, I'll tell you that, and died.
That'd have been all of it for you, right?
Скопировать
Всё, приплыли. Мне вообще не следовало вам это продавать.
Потому что этот стакан очень большой, и вы можете обжечься.
Какие-то вы странные.
- I should not sell it to you, anyway...
As that cup is very hot and might burn you.
You are very strange.
Скопировать
Горячий я парень, да?
Как бы не обжечь кого, ненароком.
Ты уже охранял семейство Фа однажды.
Jump back. I'm pretty hot, huh?
Don't make me have to singe nobody to prove no point.
You had your chance to protect the Fa family.
Скопировать
Нет.
Можно обжечь горло.
Ну так вот, я шел сюда.
No.
Stings the throat.
Anyway, so I was coming along here.
Скопировать
- Хмм.
- Но если ты играешь с огнем, то можешь и обжечься.
- Что ты имеешь ввиду?
- Hmm.
- But still, you play with matches, you get burned.
- What do you mean?
Скопировать
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Вы же знаете, каково это, обжечь руку, доставая пирог из печи, или зажигая эти неугодные Богу сигареты
Вам знакома эта ужасная пронзающая боль.
It means your poor, sinful bodies stretched out on red-hot gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies... in front of ye.
You know what it's like when you burn your hand... takin' a cake out of the oven... or lighting one of them Godless cigarettes?
And it stings with a fearful pain.
Скопировать
Ни за что не прикасайтесь к нему.
Нам сказали, что он может обжечь кожу.
Они ненамного впереди нас.
Whatever you do, don't touch it.
We've been told it'll burn your skin off.
They're not far ahead of us.
Скопировать
Однажды я наконец-то закончу эту печь.
Тогда я смогу обжечь горшки и накрыть их какими-нибудь яркими крышками. Будет очень мило, да?
Я ценю Ваши попытки... "вцепиться" в эту землю.
One of these days I'll have to finish up that kiln.
Then I can temper my baking pots, put some colourful lids on them.
I appreciate you're trying to hang on.
Скопировать
Я бы принес тебе чаю, но нам не доверяют чайники.
- Ну, вы же можете обжечься.
- Ага, или надеть его себе на голову.
I'd get you a cup of tea, but they don't trust us with kettles.
- Well, you might burn yourselves.
- Aye, or wear them on our heads.
Скопировать
Я тоже желаю вам доброго вечера.
Ну, дай ему обжечься!
Ну, вот и готово.
Well... I too will wish you a good evening.
Me too I want to bathe in the vat.
Come on, it's ready.
Скопировать
Не знаю.
Не вздумай всасывать если не хочешь обжечь губы.
- Можно начинать Теперь начинай вдыхать.
I don't know.
Don't even suck on it if you don't want to burn your lips.
- Now? - Now start puffing on it. Now, now, now.
Скопировать
Император ждет нас.
Кто из вас знает, как зажечь котел... и не обжечь пальцы?
Я.
The Emperor is waiting for us.
Who of you knows how to light a cauldron... not burn your fingers?
Me.
Скопировать
Не вынуждай меня.
Если я буду честен, ты можешь обжечься.
Я знаю, чего ты боишься. Ты постоянно об этом напоминаешь.
Don't push me !
I'll be so honest It'll burn ya !
I know what you are, if that's what you're trying to remind me.
Скопировать
Уж мне-то известен вкус Жоффрея.
Он любит то, что горит и может обжечь.
А что будет, если он влюбится?
He likes fieriness.
He likes pain, danger, strength.
I'd watch out if I were you.
Скопировать
...если бы вы обожгли себе глаза, Дайк.
Будьте осторожнее, чтобы не обжечься.
Как я вам без бороды?
I would be so sorry...
-What? ...if you would ever burn your ears Dyke.
You better be careful that you don't get burned.
Скопировать
Вы знаете - или, может быть, не знаете - чтобы он был хорош, вы льете белое вино на картофель, пока он горячий.
Но Селестин побоялся обжечься.
Ну, хозяин сразу понял, что салат приготовлен неправильно.
You know – or maybe you don't – that for it to be any good, you pour white wine over the potatoes when they're boiling hot.
But Célestin was afraid of getting burned.
Well, the boss sensed right off he hadn't done it.
Скопировать
Но не приходи на скачки.
Если только ты намеренно не хочешь "обжечься".
Когда ты уже прекратишь это говорить.
Don't come to a track.
Unless you want to get hurt.
I wish you'd stop saying that.
Скопировать
Там крапива.
Может обжечь.
Куда же?
Watch out!
It's a nettle and it pricks.
Then, where?
Скопировать
Эй!
Чтобы не обжечься бритвой, всегда ополаскивайте ее холодной водой, а не горячей.
И ваша кожа от этого будет выглядеть намного свежее.
Hey!
To avoid razor-burn problems, always rinse you razor with cold water instead of hot.
You skin will look and feel a whole lot better.
Скопировать
Нет.
Я ни с кем не была так близка, чтобы обжечься. Ради бога!
С таким-то лицом?
- No.
That's just it. I've never been close enough to anybody to get burnt.
Please!
Скопировать
В итоге, многие решают доверять только себе.
Это самый простой способ не обжечься.
В предыдущих сериях "Отчаянных Домохозяек" .
In the end, most people decide to trust only themselves.
It really is the simplest way to keep from getting burned.
Previously on Desperate Housewives...
Скопировать
Прошу в Шато-Вилле.
Об эту штуку можно обжечься.
Простите?
Welcome to Château Villette.
Leigh Teabing has spent his entire life studying the Grail.
Sorry?
Скопировать
Но вот мы...
Довериться желанию - начать понимать, как пройти через огонь и не обжечься.
И вот мы... теперь...
-Here goes -Here goes
-Trusting desire -Trusting desire -Starting to learn
-So here we go -So here we go -Now we
Скопировать
- Я виноват?
Я пытался не дать тебе обжечься, идиот!
То есть да, да.
- It's my father's fault! - My fault?
I was trying to keep you from burning yourself, you idiot!
I mean, yes, yes.
Скопировать
Вторая коснулась пламени легонько своими крылышками и сказала:
Я знаю, что огонь любви может обжечь.
Третья же бросилась в самое сердце огня и он поглотил её.
The second one touched the flame lightly with his wings and said:
I know how love's fire can burn.
The third one threw himself into the heart of the flame and was consumed.
Скопировать
А натереться?
Хочешь обжечься об анемон?
- Да.
Forgot to brush.
Do you want this anemone to sting you?
- Yes.
Скопировать
Он должен быть как специи в кушанье.
Не слишком много, иначе можно обжечься.
Я написал песню, Jazz Influence (Влияние джаза), в которой об этом говорится.
We should keep the jazz like a spice in the food.
Not too much, otherwise it's gonna burn you.
So I wrote a song, Jazz Influence, that talks about that.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обжечься?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обжечься для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение