Перевод "обидеться" на английский

Русский
English
0 / 30
обидетьсяharm to be offended offend treat badly
Произношение обидеться

обидеться – 30 результатов перевода

Нет, спасибо.
Миранда, я никогда не хотел тебя обидеть.
- Бэтмэн.
No. Thank you.
Miranda, I never meant to hurt you.
Batman.
Скопировать
Я могу с ней переспать, в теории, Ничем не обидев при этом Билли, верно?
Ага, зато все колумбийцы могут обидеться При одной мысли их всех стошнит.
- Уолш зациклился.
I can have sex with her, technically, without offending Billy, right?
Yeah, but you may offend all the Colombians who would be sickened by the thought.
- Walsh is getting obsessed.
Скопировать
Потому что мы не дышим.
Приятель, мы не хотели тебя обидеть.
- Просто мы немного выпили.
Because we do not breathe.
Dude, no harm intended.
- We're just a little drunk.
Скопировать
Я отказался от мяса, но вина...
Я не хотел бы вас обидеть.
Официант!
I refused the meat, but wine...
I wouldn't want to offend you.
Waiter!
Скопировать
- Чего?
- Я не хотел вас обидеть.
Я так, поиграть!
- What?
I didn't-- l didn't mean anything!
I-- l was just playing around!
Скопировать
За мной находится Святилище Гризли, а также скрытый в низине мой лагерь.
Потому что я должен скрыться от властей, от людей, которые хотят меня обидеть, от людей, которые меня
От этого зависит мое будущее, как помощника животных.
This is gonna be the motherfucker. Behind me is the Grizzly Sanctuary, and also hidden below is my camp.
For I must now remain hidden from the authorities, from people who would harm me, from people who would seek me out as a story.
My future helping the animals depends on it.
Скопировать
Заклятие снято.
Спасибо, что не дал мне обидеть Корди.
Ну, я не знаю...
The spell wore off.
Thanks for not letting me hurt Cordy.
Well, I don't know.
Скопировать
Понятненько.
- Сейчас я должен обидеться?
- Конечно, нет.
I see.
-Did you just insult me?
-Of course not.
Скопировать
Простите.
Я не хотел вас обидеть.
Простите.
Sorry.
I did not mean that.
Sorry.
Скопировать
"бедный я, бедный, моя дочь неудачница, испортила свое блестящее будущее, запятнала имя Гилмор".
Я не перестану бороться за образование Рори, только чтобы не обидеть тебя.
Ее будущее важней, чем твоя гордость.
"my daughter's a loser, poor me, the future squandered, the Gilmore name's sullied" speech.
I am not going to leave Rory's education to chance simply because I might risk offending you.
Her future is more important than your pride.
Скопировать
Что ты говоришь?
А что, если подсознательно Я хочу обидеть наших детей?
- Это смешно!
What are you saying?
What if subconsciously I want to hurt our children?
- That's ridiculous!
Скопировать
Я бы жопу подтер балтиморским адвокатом.
Не хотел никого обидеть.
Я не принял на свой счет.
I wouldn't wipe my ass with a Baltimore lawyer.
No offense.
None taken.
Скопировать
Ты так быстро распутала все его интриги.
я не хотела тебя обидеть.
- Я не хотел тебя разозлить.
And then you went and made the trick seem so obvious.
Oh, Zip. I didn't mean to make you feel bad.
I didn't mean to make you feel mad.
Скопировать
- Просто не могу в это поверить!
Думаю, мне следовало бы обидеться на вас за то, что мне ничего не сказали раньше.
О чем я думаю?
I simply can't believe it.
And I suppose I ought to scold you for not having breathed a word of all of this to me.
What am I thinking of?
Скопировать
Я его услышал сегодня от своего парикмахера.
Но вы можете обидеть его.
- Комитаджи означает "вор", "бандит".
I got it from my barber this afternoon.
But you might insult him.
- Comitadji means "thief," "bandit."
Скопировать
О, благослови вас бог, мэм, я привык к этому.
Я не хочу действительно обидеть вас.
Благодарю вас.
OH, BLESS YOUR HEART, MUM, I'M USED TO IT.
I WON'T REALLY HURT YOU.
THANK YOU KINDLY.
Скопировать
Вы же любите меня!
Вы заставляете меня сказать то, что может обидеть вас?
Как мне объяснить вам?
Not if you care for me!
Oh, my dear, why must you make me say things that will hurt you?
How can I make you understand?
Скопировать
Нет, но ты хотел.
Ты хотел обидеть соломенного человека, но когда ты взялся за маленькую собачку...
Но меня нельзя было бить, ясно?
No, but you tried to.
It's bad enough picking on a straw man, but picking on poor little dogs....
Well, you didn't have to go and hit me, did you?
Скопировать
Ты!
Чем я мог обидеть тебя?
Почему ты не возвращаешься в Пещеру Листа Пальмы?
You!
How could I bully you?
Why don't you go back to Palm Leaf Cave?
Скопировать
Прости меня, Ирена.
Я уверена, что ни у Оливера, ни у меня не было намерения обидеть тебя.
Я ужасно сожалею.
I'm sorry, Irena.
I'm sure neither Oliver nor I had any notion of offending you.
I'm dreadfully sorry.
Скопировать
Извини.
Я не хотел тебя обидеть.
Я хочу сказать, если ты сможешь немного подождать, чтобы можно было меня не стесняться...
I'm sorry.
I didn't mean that.
I'll come to if you'll just be patient and give me a little time to get over being confused.
Скопировать
-Вы не верите на слово?
Я не хотел вас обидеть, м-с Уилкс.
Если вы даёте слово, я не буду обыскивать дом.
- Don't you doubt Miss Melly's word!
I meant no disrespect, Mrs. Wilkes.
If you give me your word, I won't search the house.
Скопировать
Совершенно ничего.
Простите, но меня немного удивляет, что женщина может обидеться на такое признание.
Мадлен. Я должен вновь увидеть вас.
-Nothing.
You will excuse me, but I am surprised that a woman should feel offended when a man tells her he loves her.
We have to see each other again.
Скопировать
Она трудолюбивая девушка и хороший продавец, а вы заткнитесь!
Я не хотел никого обидеть.
Я согласен с вами.
She's a fine girl and a hard worker and she's a good salesgirl, and you shut up!
You misunderstand me. I didn't mean any offense.
- I was agreeing with you.
Скопировать
Ты не лучше отца.
Найлс, я ведь не хотела тебя обидеть.
Я лишь стремлюсь завершить дело, и при этом на совесть.
This is as bad as working with Dad.
Look, Niles, I didn't mean to hurt your feelings.
I'm just trying to get this done and get it done well.
Скопировать
Я - не отец Рэйчел.
И не хочу обидеть, но он - придурок.
Ты мне нравишься, Росс.
Well, I'm not Rachel's dad.
And no offense, but he's an ass.
I do like you, Ross.
Скопировать
Навсегда?
Извини, я не хотел тебя обидеть.
- Я не знаю, что сказать.
Forever?
I didn't know they were going to treat us like that, I'm sorry.
I don't know what to say.
Скопировать
В этом все дело!
Ты никого не можешь обидеть.
Правильно?
That's it.
You can't dump even a dog like that.
Do you agree?
Скопировать
- В этом вы правы. Убирайтесь, а не то я отхожу вас кнутом.
- Я вовсе не хотел вас обидеть. Я просто хотел поговорить.
- Что вам угодно, мистер Долан?
You get out, before I... I wasn't trying to pull a fast one, I swear.
I just wanted to talk to you.
What is it you want, Mr Dolan?
Скопировать
Напрасно.
Я ведь не хотел Вас обидеть.
Но понимаете, характер нашей работы такой, что приходится иметь дело со всякими грязными человеческими отходами.
Unnecessarily.
I do not want to hurt you.
But, you know the nature of our work. We deal with all kinds of humans.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обидеться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обидеться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение