Перевод "обняться" на английский
обняться
→
embrace
Произношение обняться
обняться – 30 результатов перевода
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
- Он так и не написал?
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
He never wrote?
Скопировать
А мне нравилось, как он за мной ухаживал, знал, как увлечь женщину, прислал, мне 8 маков.
Но обнять, как Гарднер, он никогда не умел.
Вид у меня был замученный, когда смотрелась в зеркало и пудрилась.
I liked the way how she loved me, he knew how to pick a woman, 8 when he sent me flowers,
But he could not embrace as well as Gardner.
I looked a little bland, clear when he looked at me closely my makeup in the mirror.
Скопировать
Удивительно, что я не превратилась в старуху до времени!
Живя с этим, такой холодный, обнять может разве что во сне.
И то, не с того конца, сам не зная, кто с ним!
It's a wonder I can not be an old hag at my age!
Living with him so coldly, you just hold me sometimes when sleeping.
My order wrong, he does not know who he is!
Скопировать
Я простудился, очень холодно...
Кто-нибудь есть, кто бы смог обнять меня?
И сказать мне слова утешения?
I'm getting cold, very cold
Who among you, who would, in your arms, wrap me up?
and offer some consoling words to me?
Скопировать
На Земле ты не мог ничего мне дать.
Ты даже не мог обнять меня.
Там мы не могли быть вместе.
On Earth, you couldn't give anything of yourself.
You couldn't even put your arms around me.
We couldn't have anything together there.
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Прости, я ведь просто хотел обнять тебя.
И у тебя получилось.
What did you do that for?
I'm sorry. I just want to put my arms around you.
Sure did.
Скопировать
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
Дитя, что что ко мне ты так робко прильнул?"
"With my shield, I confront the threatening sky.
"I confront the dark ghosts that hide in the night, a crowd of them.
"My son, why? "Why do you hide... "with horror your dear little face?"
Скопировать
Она сдалась.
Я испытал прилив жалости и непреодолимое желание видеть ее, обнять.
Гамбета, 24-26.
She had yielded.
I felt an immense pity for her, an irresistible need to see her, to embrace her.
I would like Gambetta 24-26, please.
Скопировать
Проверенные временем приемы.
Во-первых, обнять тебя, и дальше все по порядку.
По порядку?
Yes. They all have the same old routine.
First, an arm around you, and then the old line begins.
Line?
Скопировать
- Привет, Питер, мой мальчик.
- Ты не хочешь хорошенько обнять Бумпу, дорогой?
- Бумпу? Он так тебя называет.
- Hi, Peter boy.
- Don't you want to give Boompa a nice big hug, darling? - Boompa?
It's what he calls you.
Скопировать
Ещё какая обаятельная.
Не успел я представиться, как она меня обняла.
Пока мы разговаривали, она всё время до меня дотрагивалась. Как будто не могла поверить, что я настоящий.
I'll say she's warm.
I introduced myself, and she hugged me.
The entire time we talked, she kept touching me, as though she couldn't believe I was real.
Скопировать
Тед, нам всем тоже трудно в это поверить.
Меня там обняли.
- И так было со многими. - Здравствуйте!
We all have that problem with you, Ted.
I just got hugged out there!
- It's happening to a lot of people.
Скопировать
Вы не можете нарушить свое обещание.
Хорошо, это означает обнять девушку и поцеловать ее, вот, что это такое.
Это я знаю.
You can't break your promise.
Well, it means putting' your arm around a girl and kissin' her, that's what it means.
Oh, I know that.
Скопировать
Помнишь, мы гуляли по вечерам, когда были маленькими?
Однажды мы чего-то испугались и крепко обняли друг друга.
Похожая ситуация, правда?
Remember when we were little and dusk would fall as we played?
We'd suddenly get scared, and we'd huddle together and hold each other tight.
It's just like that now, isn't it?
Скопировать
Как жаль, что их не впустили.
Была б у меня сила, я бы развалил эти чертовы стены... просто чтобы обнять твою маму.
- Они с этой стороны от нас?
It's a shame they won't let them come in here.
Boy, if I had the strength, I'd knock down these damn walls just so I could get my arms around your mama, just...
Are they on this side of us, do you think?
Скопировать
Я не боюсь.
Вы хотите, чтобы я вас обняла?
Я просто стараюсь вас понять.
I'm not.
Would you like me to hold you?
I'm just trying to figure you out.
Скопировать
- О боже!
Я хочу тебя обнять.
- Иди-ка ты...
- Oh, God!
I want you to rap.
- Cut that out.
Скопировать
Я куда-то иду одна.
Мне очень хочется, чтобы рядом был кто-то ещё, чтобы кто-нибудь обнял меня и дал мне отдохнуть
Но я понимаю, что этого никогда больше не будет
I was walking alone.
I felt a terrible longing for companionship, for someone's arms around me, for rest.
At the same time, I knew this was gone forever.
Скопировать
Это не честно по отношению к принцессе, ей нужно домой.
Молю позволить мне обнять ее.
Но только раз.
It is not fair with respect to the princess, she needs to go home.
Pray let me hug her.
But only once.
Скопировать
Нет.
На этот раз я и твоя мать хотим обнять нашего внука.
Если ты потеряешь ребенка... я попрошу Содзо завести ребенка на стороне.
No
This time, your mother and I want to hold our grandchild
Lose him, and I'll ask Sozo to father a child elsewhere
Скопировать
Никто теперь мне даже руку не пожмет!
Какая женщина посмеет, как раньше, обнять Бранкалеоне!
Не плакать так! (французский акцент)
Who would ever want to even shake his hand?
Which woman would be brave enough, as it once was common to shag Brancaleone?
(witha frenchaccent) Don't talk like that!
Скопировать
Мы ее сделаем свободную.
Мадам, чтоб вас обнять, нужны очень длинные руки.
Повернитесь, пожалуйста.
We'll make it fit loosely.
Madame, one needs very long arms to be able to embrace you.
Will you turn, please?
Скопировать
Я пока немного погуляю, а потом вернусь и обниму мадам Барнье.
Почему вы хотите обнять мою жену?
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
I will return in 1/4 h to embrace Mrs Barnier.
Why do you want to embrace my wife? It's normal to embrace my mother in law.
First I have to talk to my daughter.
Скопировать
Почему вы хотите обнять мою жену?
Вполне естественно, я хочу обнять мою тещу. Это мы увидим после. Прежде всего, я поговорю с дочерью.
О, мерси, месье.
Why do you want to embrace my wife? It's normal to embrace my mother in law.
First I have to talk to my daughter.
Thank you, monsieur.
Скопировать
- Да, мама, это он.
Разрешите мне обнять вас, мой милый.
Как я счастлива. О, как радостно настроены.
- Come into my arms!
- Oh, dad!
So everyone is happy here.
Скопировать
?
Обнял её покрепче. Это был его шанс?
?
?
He grabbed her tight, this was his chance?
?
Скопировать
Вот уж не сочиняйте, все расскажу Молли!
Можно вас обнять, хоть на секундочку?
Ах вы негодяй! Вы только поглядите!
Look, do not tell me lies or to tell Molly!
Would you like me to embrace, for a split second?
Ah, you rascal!
Скопировать
И как он целовал меня под Мавританской стеной, И я подумала, не все ли равно, он или другой и глазами попросила, чтобы он снова спросил и он спросил, согласна ли я да сказать да горный цветок
Сначала я обняла его, да и притянула к себе, чтобы мои груди и их аромат, да и сердце у него колотилось
12 июня силы Западной Европы перешли границы России, и началась война,
And as he kissed me near the Moorish wall, and I thought he was Best of all, and then asked with eyes I asked for to marry again, "You I would like ...", and he asked,
First, I put my arms around him, yes, and then pulled it in my direction so that feel the scent on my breasts, yes and his heart was deranged, and yes, I said yes I do, yes!
On June 12, the armies of Western Europe crossed the Russian border, and the war began,
Скопировать
Зачем нас отчитывать?
Чтобы окончить праздник, можно вас обнять и поцеловать?
Можно?
Why lecture us like this?
But to end the fete Can we give you a kiss?
Okay?
Скопировать
Они ушли организовывать свой лагерь, не знаю, правда, получилось ли у них что-нибудь.
Держу пари, у тебя нет никого, кто мог бы тебя так обнять, как я.
Ты знаешь, я люблю тебя, и я с удовольствием тебя обниму.
They went outside to start their bus and couldn't get it started.
I bet you haven't had anybody around like me to rap to.
You know I love you and I want you to rap.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обняться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обняться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
